ويكيبيديا

    "que la declaración del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن إعلان الألفية
        
    • بأن إعلان الألفية
        
    • إلى إعلان الألفية
        
    • إن إعلان الألفية
        
    • إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    Estimamos que la Declaración del Milenio es esencialmente equilibrada. UN وإننا نعتقد أن إعلان الألفية يتسم أساسا بتوازن جيد.
    A pesar de que la Declaración del Milenio lo reconociera como uno de sus compromisos, ha quedado olvidado y lo que es aún peor: algunos países desarrollados llegan a cuestionar su propio compromiso de hacerlo realidad. UN وعلى الرغم من أن إعلان الألفية يتضمن، في جملة التزاماته، الحق في التنمية، فقد تم نسيانه. بل مما يزيد الأمر سوء أن بعض البلدان المتقدمة النمو تتشكك في التزامها بتحقيقه.
    Hizo hincapié en que la Declaración del Milenio era la base para la labor y las asociaciones que se establezcan en el futuro. UN وشدد على أن إعلان الألفية يمثل أساسا لمزيد من الأعمال والشراكات.
    Estamos de acuerdo en que la Declaración del Milenio ofrece pistas, y también las ofrecen el Consenso de Monterrey y el Plan de Acción de Johannesburgo. UN ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية.
    Creemos que es un error considerar que la Declaración del Milenio sólo es pertinente para las necesidades de los países en desarrollo. UN ونعتقد أن من الخطأ النظر إلى إعلان الألفية باعتبار أنه يتصل بصورة خالصة باحتياجات البلدان النامية.
    La oradora añade que la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo que en ella se enuncian definen las medidas que deben adoptarse en las esferas económica, social y ambiental. UN وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    México se complace de que la Declaración del Milenio ratifique la prevalencia de principios básicos como el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales, la igualdad soberana de todos los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وترحب المكسيك بحقيقة أن إعلان الألفية يؤكد من جديد مبادئ أساسية من قبيل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساواة في السيادة بين جميع الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    En su informe, el Secretario General indica que la Declaración del Milenio representa la visión de la gran familia de naciones en su búsqueda de la justicia, la paz y la prosperidad para toda la humanidad. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن إعلان الألفية يمثل رؤية الأسرة الدولية الكبيرة في السعي نحو تحقيق العدالة والسلام والرفاهية لجميع الإنسانية.
    En su informe, el Secretario General ha señalado que la Declaración del Milenio representa la visión de la gran familia de naciones en la búsqueda de la justicia, la paz y la prosperidad para toda la humanidad. UN وقد بيّن الأمين العام في تقريره أن إعلان الألفية يمثل رؤية لأسرة الأمم العظيمة في سعيها لتحقيق العدل والسلام والرخاء لجميع البشر.
    Es necesario tener en cuenta que la Declaración del Milenio y las decisiones adoptadas en las recientes conferencias mundiales son puntos de referencia sobre los que podemos basar el desarrollo. UN فلنضع في اعتبارنا أن إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة يوفران لنا نبراسا يمكن أن نسترشد به في توجيه التنمية.
    En lo referente a la cuestión del desarrollo, estimamos que la Declaración del Milenio fue un punto culminante en el desempeño de la misión encomendada unánimemente a las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة التنمية، نعتقد أن إعلان الألفية كان نقطة تحول في تنفيذنا لمهمة التنمية المستدامة التي عهد بها بالإجماع إلى الأمم المتحدة.
    Arjun K. Sengupta indicó que hay suficientes pruebas de que el acceso a la educación y la salud combate la pobreza; también recalcó que la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas habla de la asistencia internacional y del derecho al desarrollo. UN سنغوبتا وجود أدلة كثيرة على أن الحصول على خدمات التعليم والصحة أديا إلى الحد من الفقر كما بين أن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة أشار إلى المساعدة الدولية والحق في التنمية.
    El derecho al desarrollo, junto con otros derechos, está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, y creemos que la Declaración del Milenio es un vehículo para la aplicación de ese principio, ya que su visión y sus disposiciones siguen siendo pertinentes. UN فالحق في التنمية، إلى جانب الحقوق الأخرى، مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نرى أن إعلان الألفية يمثل أداة لتحقيق هذا المبدأ.
    Aunque es indudable que la Declaración del Milenio y los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/11, son un importante rayo de luz, no bastan. UN وفي حين أن من المؤكد أن إعلان الألفية والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11، تمثل شعاعاً هاماً من الضوء، فإن هاتين الوثيقتين غير كافيتين.
    Subrayó que la Declaración del Milenio reforzaba un enfoque integrado y coordinado para afrontar la pobreza y la inseguridad alimentaria. Por consiguiente, destacó la necesidad de que la FAO asegurara su participación en la aplicación de la Declaración del Milenio y asumiera una función directiva en la promoción de un enfoque coordinado en el cumplimiento de los compromisos de la CMA. UN وأكد المجلس أن إعلان الألفية عزز المنهج المتكامل والمنسق لمعالجة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ولذا فقد شدد على حاجة المنظمة إلى ضمان مشاركتها في تنفيذ إعلان الألفية، والاضطلاع بدور رئيسي في الترويج لمنهج منسق إزاء تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Se ha dicho que la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio conexos marcaron un hito en la alianza mundial y fueron una reafirmación de la Carta de las Naciones Unidas para responder a las preocupaciones del nuevo siglo. UN 13 - أشير إلى أن إعلان الألفية وما رافقه من الأهداف الإنمائية للألفية يمثل حدا فاصلا في الشراكة الدولية وتأكيدا جديدا لميثاق الأمم المتحدة باعتباره يستجيب لشواغل القرن الجديد.
    Recuerda que la Declaración del Milenio insiste en la potenciación de la mujer como componente esencial en la erradicación de la pobreza. UN وذكّرت بأن إعلان الألفية أكد على تمكين المرأة بوصفه عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر.
    Se podría argumentar que la Declaración del Milenio y otros conjuntos de objetivos a más largo plazo podrían ofrecer tanto una división diferente de categorías como, en ocasiones, un ajuste más claro de los temas en el interior de esas categorías. UN ويمكن التحجج بأن إعلان الألفية ومجموعات الأهداف الأخرى الأطول أجلا ربما تتيح تقسيما مختلفا للفئات وإدراج البنود ضمنها بشكل أكثر دقة أحيانا.
    Estamos firmemente convencidos de que la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio no se convertirán en meras adiciones al creciente cúmulo de declaraciones y planes de acción que esperan por su puesta en práctica. UN ونعتقد جازمين بأن إعلان الألفية وأهداف الألفية للتنمية لن تصبح مجرد إضافات إلى الأكوام المتزايدة من الإعلانات وخطط العمل التي ما زالت تنتظر التنفيذ.
    Dice que la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio definen el carácter del multilateralismo y la cooperación para el desarrollo y que es preciso intensificar los esfuerzos dirigidos a alcanzar esos objetivos. UN إن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية يحددان طابع التعددية والتعاون للتنمية، ومن الضروري مضاعفة الجهود الموجهة صوب بلوغ هذه الأهداف.
    Y estoy convencido de que la Declaración del Milenio señala el rumbo. UN وإني لعلى قناعة بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية يرسم لنا معالم الطريق الذي يتعين علينا أن نمضي فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد