ويكيبيديا

    "que la división de adquisiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن شعبة المشتريات
        
    • بأن شعبة المشتريات
        
    • تقيد شعبة المشتريات
        
    • بأن تحتفظ شعبة المشتريات
        
    • أن على شعبة المشتريات
        
    • أن تقوم شعبة المشتريات
        
    • التي تدعو شعبة المشتريات
        
    • قيام شعبة المشتريات
        
    • لتعرضها شعبة المشتريات
        
    • شعبة المشتريات بحاجة إلى
        
    • لشعبة المشتريات
        
    • من جانب شعبة المشتريات
        
    La OSSI toma nota de que la División de Adquisiciones negoció con PAE una reducción de los gastos generales. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    No obstante, la OSSI observó que la División de Adquisiciones había impartido seminarios para promover las relaciones comerciales con las Naciones Unidas. UN بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    A este respecto, cabe mencionar que la División de Adquisiciones ha concertado el mayor número de contratos de sistemas registrado en las Naciones Unidas; UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن شعبة المشتريات قد أبرمت أكبر عدد من العقود الشاملة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La OSSI acepta que la División de Adquisiciones evaluó ofertas de precios con puntos de referencia comparables correspondientes a alrededor del 80% de los artículos de elevado valor. UN ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن شعبة المشتريات قيّمت عروض الأسعار الخاصة بحوالي 80 في المائة من الأصناف العالية القيمة باستخدام مقاييس مرجعية مقارنة.
    La OSSI reconoce que la División de Adquisiciones aplica desde 2008 el plan de selección de fuentes, en que se define una estrategia para cada adquisición en la etapa de la publicación del pliego de condiciones. UN ويعترف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن شعبة المشتريات قد نفذت منذ عام 2008 خطة اختيار المصدر، التي تحدد استراتيجية الشراء من أجل كل عملية شراء في مرحلة إصدار طلب تقديم العروض.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. UN 89 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقيدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم المقترحات والردود على طلبات الأسعار ودعوات تقديم العطاءات وطلبات المقترحات.
    Una de las principales dificultades es que la División de Adquisiciones y Transportes no tiene el dominio total del proceso de adquisiciones en su conjunto. UN وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها.
    La OSSI observó que la División de Adquisiciones atribuía gran importancia a comunicarse con las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    El Secretario General indica que la División de Adquisiciones introdujo un nuevo organigrama, que entró en vigor el 16 de julio de 2012. UN 9 - يشير تقرير الأمين العام إلى أن شعبة المشتريات استحدثت هيكلا تنظيمياً جديداً للشعبة اعتباراً من 16 تموز/يوليه 2012.
    22. Es sorprendente que la División de Adquisiciones y Transporte haya adjudicado contratos haciendo caso omiso de las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la convocatoria a licitación pública. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى الدهشة أن شعبة المشتريات والنقل منحت عقودا دون مراعاة لتوصيات المجلس السابقة بشأن العطاءات المفتوحة والمناقصات التنافسية.
    La Comisión Consultiva toma nota de que la División de Adquisiciones ha asumido la responsabilidad de las actividades en la materia para toda la Sede, incluidas las que antes realizaba el antiguo Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة المشتريات تضطلع اﻵن بمسؤوليات أنشطة الشراء للمقر بأكمله، بما في ذلك اﻷنشطة التي كانت تمارسها اﻹدارة السابقة المسماة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo manifestó que la División de Adquisiciones colaboraría más de cerca con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno para contribuir a definir claramente la descripción de tareas y los arreglos contractuales. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزي أن شعبة المشتريات ستعمل بصورة أوثق مع شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مستقبلا للمساعدة في تحديد بيان الأعمال والترتيبات التعاقدية تحديدا واضحا.
    La delegación de la India observa que la División de Adquisiciones procuró aumentar las oportunidades ofrecidas a los proveedores de los países en desarrollo mediante la organización de seminarios y reuniones de información. UN 85 - ومضى يقول إن الوفد الهندي يلاحظ أن شعبة المشتريات تسعى جاهدة إلى زيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية من خلال تنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة.
    Los proveedores respondieron que la División de Adquisiciones debería conceder un promedio de 4-5 días y de 6-7 días, respectivamente. UN وأجاب البائعون بأن شعبة المشتريات يجب أن تسمح في المتوسط بفترة 4 إلى 5 أيام و 6 إلى 7 أيام، على الترتيب.
    La Oficina fue informada de que la División de Adquisiciones había invitado a nueve proveedores a iniciar sus solicitudes de reinscripción. UN وأُبلغ المكتب بأن شعبة المشتريات دعت تسعة بائعين إلى بدء تقديم طلبات إعادة تسجيلهم.
    Sin embargo, hay que reconocer que la División de Adquisiciones depende de los conocimientos técnicos de otras oficinas cuando toma la decisión de adquirir bienes y servicios muy especializados. UN ومع هذا، فإنه ينبغي التسليم بأن شعبة المشتريات تعتمد على الخبرة التقنية لسائر المكاتب عند البت بشأن شراء أنواع بالغة التخصص من السلع والخدمات.
    Todavía se están cursando los pedidos de algunas aeronaves civiles que no están disponibles comercialmente en el mercado, a pesar de que la División de Adquisiciones ha puesto en marcha un proceso de licitación. UN ويتواصل تقديم طلبات التوريد لبعض أنواع الطائرات المدنية لكون هذه الطائرات غير متوفرة تجاريا في الأسواق علما بأن شعبة المشتريات باشرت تقديم عطاءات لاقتنائها.
    En el párrafo 89, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración velara por que la División de Adquisiciones y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuesta. UN 27 - في الفقرة 89، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة تقيد شعبة المشتريات وجميع البعثات تقييدا تاما بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض والردود على طلبات الأسعار، ودعوات تقديم العطاءات وطلبات العروض.
    En el párrafo 9 B) i) de la sección 3 del Manual de Procedimientos para Suministros del OOPS se dispone que la División de Adquisiciones y Logística y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno mantendrán registros de los proveedores aprobados. UN 53 - تقضى الفقرة الفرعية 9 باء ' 1` من الجزء 3 من دليل إجراءات التوريد للأونروا بأن تحتفظ شعبة المشتريات واللوجستيات وشعبة المشتريات الميدانية واللوجستيات بسجلات للموردين المعتمدين.
    La OSSI opina que la División de Adquisiciones debería utilizar esos datos para pronosticar las necesidades de bienes y servicios y negociar las mejores condiciones existentes con los proveedores. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على شعبة المشتريات أن تستعمل هذه البيانات لتحديد متطلبات السلع والخدمات في المستقبل والتفاوض مع الموردين بشأن أفضل الشروط المتاحة.
    La Junta recomendó que la División de Adquisiciones actualizara la lista de proveedores con mayor frecuencia para garantizar el mantenimiento de información fiable y pertinente sobre la situación de los proveedores inscritos. UN وقد أوصى المجلس أن تقوم شعبة المشتريات بتحديث قائمة الموردين بصورة أكثر تكرارا لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين.
    Pide a la Junta de Auditores que supervise la finalización del nuevo Manual de Adquisiciones y presente información al respecto en su próximo informe y que vigile cuidadosamente la aplicación de su recomendación de que la División de Adquisiciones y Transportes establezca directrices detalladas sobre los métodos para llamar a licitación, que han de abarcar todos los aspectos del proceso de adquisiciones, incluido el llamado a licitación pública; UN ٣٤ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم برصد عملية إعداد الدليل الجديد للمشتريات وتقديم معلومات عن ذلك في تقريره المقبل وأن يرصد بصورة وثيقة تنفيذ توصياته التي تدعو شعبة المشتريات والنقل إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن طرق توجيه الدعوات للمناقصات تشمل جميع جوانب عملية الشراء، بما في ذلك تقديم العطاءات؛
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se encuentra a la espera de que la División de Adquisiciones adopte medidas para publicar el llamado a licitación UN وتنتظر إدارة الدعم الميداني قيام شعبة المشتريات باتخاذ الإجراءات اللازمة لطلب تقديم العروض
    :: Examen desde el punto de vista de la seguridad de 12 contratos de servicios de seguridad para que la División de Adquisiciones los presente al Comité de Contratos de la Sede UN :: الاستعراض الأمني لما مجموعه 12 من عقود الخدمات الأمنية لتعرضها شعبة المشتريات على لجنة المقر للعقود
    Aunque todavía no se han solicitado recursos adicionales en apoyo de la función de adquisiciones, en el informe amplio se indica que la División de Adquisiciones necesitará más personal para poder seguir absorbiendo la creciente carga de trabajo en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - وأشارت إلى أنه في حين لم يُطلب بعد رصد أية موارد إضافية لدعم وظيفة الشراء، فإن التقرير الشامل يوضح أن شعبة المشتريات بحاجة إلى موظفين إضافيين لإنجاز عبء العمل الزائد اللازم لدعم عمليات حفظ السلام.
    Otro elemento importante para mejorar la eficiencia y la transparencia será la plena aplicación de la base de datos común de proveedores de las Naciones Unidas, que permitirá que la División de Adquisiciones comparta una sola base de datos de proveedores con UN وثمة تطور آخر في سبيل زيادة الكفاءة والشفافية يتمثل في التنفيذ الكامـــل لقاعـــدة البيانات المشتركة لموردي اﻷمم المتحـــدة التي ستتيح لشعبة المشتريات تقاسم قاعــدة بيانــات
    Los resultados mostraron que la División de Adquisiciones no había cobrado cuatro fianzas de cumplimiento, por un valor total superior a 3 millones de dólares. UN وأظهرت النتائج أن أربعة من سندات ضمان حسن الأداء، تتجاوز قيمتها مبلغ 3 ملايين دولار، لم يجرِ تحصيلها من جانب شعبة المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد