El Comité también observó que la División de Investigaciones de la OSSI no había preparado un plan de trabajo para 2008. | UN | 40 - كما أشارت لجنة المراجعة إلى أن شعبة التحقيقات التابعة للمكتب لم تُعد خطة عمل لعام 2008. |
La Comisión Consultiva observa que la División de Investigaciones realiza el trabajo básico de la Comisión. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات تؤدي الأعمال الأساسية للجنة التحقيق. |
La Comisión Consultiva observa que la División de Investigaciones realiza el trabajo básico de la Comisión. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات تؤدي الأعمال الأساسية للجنة التحقيق. |
Tras realizar nuevas labores de seguimiento, se informó al Comité Asesor de Auditoría Independiente de que la División de Investigaciones había emprendido un análisis de las 91 recomendaciones formuladas por el grupo encargado del examen para sopesar su viabilidad frente a las limitaciones de recursos. | UN | 40 - وبعد مزيد من المتابعة، أُبلغت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن شعبة التحقيقات بدأت في استعراض جميع توصيات فريق الاستعراض، البالغ عددها 91 توصية، لتقييم إمكانية تنفيذها في حدود الموارد المتاحة. |
La OSSI aceptó la recomendación de la Junta de que la División de Investigaciones recopilara datos sobre los costos, la duración y los resultados de sus investigaciones y se sirviera de esa información para tomar decisiones más adecuadas y basadas en pruebas, por ejemplo, comparando los gastos con los productos para que los investigadores de las distintas localidades pudieran detectar diferencias en los costos y promover un trabajo eficiente. | UN | 309 - ووافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على توصية المجلس بأن تقوم شعبة التحقيقات التابعة له بجمع بيانات عن تكاليف تحقيقاتها وأوقات إجرائها ونتائجها، وأن تستخدم هذه المعلومات لدعم عملية اتخاذ القرارات القائمة على أساس الأدلة بشكل أفضل، بأن تقوم على سبيل المثال برصد التكاليف مقابل النواتج لفائدة المحققين العاملين في مواقع مختلفة، بهدف تحديد الفروق في التكاليف ودفع الممارسات التي تتسم بالكفاءة. |
Si bien reconoce el carácter algo reactivo de la función de investigación, el Comité Asesor de Auditoría Independiente acoge con agrado el hecho de que la División de Investigaciones haya convenido en incorporar en su plan de trabajo un enfoque más proactivo y basado en el riesgo. | UN | وفيما تسلّم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن مهمة التحقيق ذات طابع ردّي إلى حد ما، فإنها ترحب بقبول شعبة التحقيقات إدراج نهج أكثر استباقية وقائم على المخاطرة في خطة عملها. |
Durante las deliberaciones del Comité, la OSSI indicó que la División de Investigaciones había mejorado su capacidad forense, así como su capacidad en materia de irregularidades relacionadas con el fraude en las adquisiciones. | UN | وأثناء مداولات اللجنة، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن شعبة التحقيقات قد حسنت قدراتها في مجال الأدلة الجنائية، فضلا عن قدراتها في الكشف عن المخالفات المتعلقة بالغش في المشتريات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó esta recomendación y señaló que la División de Investigaciones de la OSSI había recibido el mandato, en virtud de la resolución 59/287, de capacitar a los administradores en técnicas de investigación. | UN | 92 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وأشارت إلى أن شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنيطت بها بموجب القرار 59/287 مهمة تدريب المدراء على أساليب التحقيق. |
En el informe el experto observó que la División de Investigaciones no había articulado una estrategia operacional clara y unificada que definiera claramente los objetivos de la División y diera al personal una base común para la adopción de decisiones. | UN | 11 - أشار الخبير في تقريره إلى أن شعبة التحقيقات لم ترسم استراتيجية تشغيلية واضحة ومتكاملة تحدد بوضوح أهداف الشعبة وتشكل أساسا مشتركا يستند إليه الموظفون في اتخاذ قراراتهم. |
Cabe señalar que la División de Investigaciones de la OSSI ha podido responder adecuada y rápidamente a las acusaciones más graves de falta de conducta, en particular las de explotación y abuso sexuales, mediante la realización inmediata de investigaciones o de evaluaciones preliminares y misiones de constatación de los hechos. | UN | 70 - وتجدر الملاحظة أن شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية قد تمكنت من الاستجابة بشكل مناسب وسريع لأكثر الادعاءات خطورة فيما يتعلق بإساءة السلوك، لا سيما الاستغلال والاعتداء الجنسيين وذلك بالشروع الفوري في التحقيقات أو بعثات التقييم وتقصي الحقائق الأولية. |
IX.14 La Comisión Consultiva observa que la División de Investigaciones distingue dos tipos de casos: casos de abuso y explotación sexuales y casos de índole financiera, económica y administrativa. | UN | تاسعا - 14 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات تميز بين نوعين من الحالات: حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والحالات المالية والاقتصادية والإدارية. |
La Junta observó que la División de Investigaciones de la OSSI no recopilaba información de forma periódica y sistemática sobre los costos y la duración de sus investigaciones ni vinculaba esos datos con los resultados posteriores. | UN | 307 - واكتشف المجلس أن شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لا تجمع البيانات بشكل منتظم وروتيني عن التكاليف والزمن الذي تستغرقه تحقيقاتها ولا تربط ذلك بالنتائج المحتملة. |
En el proyecto de presupuesto se señala que la División de Investigaciones no dispone actualmente de los recursos de personal necesarios para prestar apoyo a la MINUSMA (ibid., párr. 555). | UN | ١٣١ - يرد في مقترح الميزانية أن شعبة التحقيقات ليس لديها في الوقت الراهن أي موارد من الموظفين لدعم البعثة المتكاملة (المرجع نفسه، الفقرة 555). |
La Comisión también recuerda que la División de Investigaciones cuenta actualmente con 27 puestos (18 en Nueva York y 3 en cada una de las oficinas de Ginebra y Nairobi, y en los Tribunales). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن شعبة التحقيقات لديها حاليا 27 وظيفة (18 في نيويورك وثلاث وظائف في كل من جنيف ونيروبي والمحكمتين). |
A juicio del Comité Asesor de Auditoría Independiente, la OSSI ha presentado suficiente información sobre los costos y beneficios, que indica que la División de Investigaciones reducirá su presupuesto en 955.000 dólares en comparación con el año anterior, además de absorber el volumen de trabajo del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, que representa unos 175 casos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم معلومات مناسبة بشأن التكاليف والفوائد، تشير إلى أن شعبة التحقيقات ستخفض الميزانية بمقدار 000 955 دولار مقارنة بالسنة السابقة، في الوقت الذي ستستوعب فيه أيضا عبء عمل الحالات المتعلقة بفرقة العمل المعنية بالتحقيقات المتعلقة بالمشتريات، البالغ عددها 175 حالة تقريبا. |
Teniendo en cuenta la capacidad general existente de la División y las misiones en fase de reducción y consolidación, la Comisión Consultiva opina que la División de Investigaciones debería hacer todo lo posible para utilizar su capacidad a escala mundial e identificar posibles capacidades que pudieran redistribuirse en apoyo de la MINUSMA. | UN | ١٣٣ - واللجنة الاستشارية، إذْ تأخذ في اعتبارها مستوى القدرات الحالية المتوافرة عموما لدى الشعبة وفي البعثات التي دخلت مرحلتَي التقليص وتركيز الأنشطة، ترى أن شعبة التحقيقات ينبغي أن تبذل كل ما في وُسعها للاستفادة من قدراتها العالمية المتاحة ولتحديد القدرات التي يمكن أن تُنقل لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Durante el período que se examina, el Comité hizo un seguimiento con la OSSI del estado de la aplicación de esta recomendación y, tal como señala en el párrafo 25 de su informe (A/68/86), la OSSI informó al Comité de que la División de Investigaciones había establecido una dependencia de investigaciones proactiva. | UN | 70 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت اللجنة بالمتابعة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة تنفيذ هذه التوصية، وأفاد المكتب، كما هو وارد في الفقرة 25 من تقرير اللجنة (A/68/86)، بأن شعبة التحقيقات قد أنشأت وحدة تحقيقات استباقية. |
Con respecto a la evaluación proactiva de los riesgos, el Comité recordó el párrafo 20 de su informe anterior (A/66/85), en que había acogido con beneplácito el hecho de que la División de Investigaciones hubiera convenido en incorporar en su plan de trabajo un enfoque más proactivo y basado en el riesgo. | UN | A/66/85)، التي رحبت فيها بقبول شعبة التحقيقات إدراج نُهج استباقية بقدر أكبر وتستند إلى المخاطر في وضع خطة عملها. |