ويكيبيديا

    "que la educación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن التثقيف في
        
    • أن التثقيف في
        
    • أن التعليم في
        
    • وأن التثقيف في
        
    • بأن التعليم في
        
    • أن تعليم
        
    • إن التثقيف في
        
    • إدراج تعليم
        
    • يكون التثقيف في
        
    • لكون التثقيف في
        
    Le complace comunicar que la educación en materia de derechos humanos será una de las tareas principales del instituto. UN وقالت إنه يسرها أن تعلن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان سيكون إحدى المهام الرئيسية للمعهد.
    Asimismo, se está reconociendo progresivamente que la educación en la esfera de los derechos humanos es una estrategia eficaz de prevención de violaciones en esta materia. UN كما يتزايد التسليم بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان استراتيجية فعالة لمنع انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Convencida de que la educación en materia de derechos humanos es crucial para el desarrollo, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية،
    42. En la JS4 se indicó que la educación en materia de derechos humanos no se consideraba algo importante en Lituania. UN 42- ذكرت الورقة المشتركة 4 أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا يعتبر موضوعاً ذا أهمية في ليتوانيا.
    La Ley dispone que la educación en la esfera de los derechos humanos es obligatoria en todos los niveles de la enseñanza, sea ésta civil o militar, tanto en español como en diversos idiomas indígenas. UN وينص القانون على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلزامي في كافة مراحل التعليم، المدني منه والعسكري، باللغة الإسبانية وكذلك بمختلف لغات السكان الأصليين.
    En este contexto es importante señalar además que la educación en materia de ciencia y tecnología espaciales es un instrumento fundamental para la viabilidad del desarrollo sostenible. UN ومن المهم في هذا السياق أن يشار إلى أن التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وسيلة هامة لحيوية التنمية المستدامة.
    La oradora comprueba con agrado que los programas de estudios en esta esfera comienzan a multiplicarse y que la educación en materia de desarrollo forma parte de los programas oficiales. UN 20 - وأعربت عن سرورها لأن برامج الدراسة في هذا المجال بدأت تتكاثر وأن التثقيف في مجال التنمية جزء من المناهج الرسمية.
    Convencida de que la educación en materia de derechos humanos es una de las claves para el desarrollo, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي للتنمية،
    Convencida de que la educación en materia de derechos humanos es crucial para el desarrollo, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية،
    Creemos que la educación en materia de derechos humanos es una herramienta esencial para prevenir la violación de los derechos humanos y, de hecho, el conflicto en un sentido más general. UN ونحن مقتنعون بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أداة أساسية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ومنع الصراعات بشكل عام.
    Creemos que la educación en materia de derechos humanos es un empeño de por vida. UN إننا نؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان التزام مستمر مدى الحياة.
    Para comenzar, consideramos que la educación en materia de derechos humanos debe ser de amplio alcance. UN وبداية، نحن نؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يجب أن يكون شاملا في نطاقه.
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para la eliminación de la discriminación por motivos de sexo y para dar igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة،
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس جنساني وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس جنساني وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación por motivos de género y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    En los países en desarrollo, se ha demostrado que la educación, en particular de las madres, contribuye en forma significativa a la diferenciación de los niveles de mortalidad infantil. UN 84 - لقد اتّضح أن التعليم في البلدان النامية، وبخاصة تعليم الأمهات، يحدث فروقا هامة في معدلات وفيات الأطفال.
    Poniendo de relieve que la educación en el campo de la ciencia y la tecnología es fundamental para las innovaciones y los conocimientos tecnológicos, reconociendo que su consideración como prioridad educativa entraña beneficios para todos los países, y observando las limitaciones de algunos países en desarrollo a este respecto, UN وإذ تشدد على أن التعليم في مجال العلم والتكنولوجيا ذو أهمية أساسية للمعرفة والابتكار في المجال التكنولوجي، وإذ تقر بالفوائد التي ستجنيها كل البلدان بجعل ذلك من أولويات التعليم فيها، وإذ تلاحظ القيود التي تواجه بعض البلدان النامية في هذا الصدد،
    Subrayando que las instituciones de enseñanza pueden ofrecer oportunidades únicas para establecer un diálogo constructivo entre todos los segmentos de la sociedad y que la educación en materia de derechos humanos en especial puede contribuir a eliminar estereotipos negativos que a menudo perjudican a los miembros de las minorías religiosas, UN وإذ يؤكد أن بإمكان المؤسسات التعليمية أن تتيح فرصا فريدة لإقامة حوار بنّاء بين جميع أطراف المجتمع، وأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بصفة خاصة يمكن أن يساهم في القضاء على القوالب النمطية السلبية التي غالباً ما تكون لها آثار سلبية على أفراد الأقليات الدينية،
    Se consideraba que la educación en materia de derechos humanos era el medio adecuado para fomentar la eliminación de la discriminación. UN ونوه بأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، بجميع مستوياته، يعتبر أداة ملائمة لتشجيع القضاء على التمييز.
    No obstante, algunos gobiernos mencionaron que la educación en materia de derechos humanos seguirá siendo una prioridad en sus países, ya que hay cuestiones específicas que no se han atendido. UN بيد أن بعض الحكومات قد ذكرت أن تعليم حقوق الإنسان سيظل أولويةَ في بلدانها، حيث أن هناك قضايا محددة لم تعالج بعد.
    Los patrocinadores de este proyecto de resolución consideran que la educación en la esfera del respeto de los derechos humanos, es decir, los derechos de todas las personas sin excepción y en todos los ámbitos, constituye el mejor medio de evitar cualquier desviación de los regímenes políticos hacia el autoritarismo y de promover la paz, la democracia y la justicia social. UN وقالت إن التثقيف في سبيل احترام حقوق اﻹنسان - أي حقوق جميع اﻷفراد بدون استثناء، في جميع المجالات - هو، في نظر مقدمي مشروع القرار، أفضل وسيلة لتجنب كل انحراف استبدادي لﻷنظمة السياسية، ولتعزيز السلام والديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    311. Además, debe asegurarse de que la educación en materia de derechos humanos esté incluida en los programas de enseñanza a todos los niveles, y que se imparta en las instituciones públicas pertinentes, como el poder judicial, los órganos administrativos y las fuerzas de policía. UN 311- وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، ضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الخاصة بجميع مراحل التعليم، وكذلك في المؤسسات العامة ذات الصلة مثل جهاز القضاء والهيئات الإدارية وقوة الشرطة.
    a) Para que la educación en materia de derechos humanos fuera eficaz, debía abordarse a la escala de la comunidad. UN (أ) لكي يكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان فعالا، ثمة ضرورة لنشره على صعيد القواعد الشعبية.
    Asimismo, el Comité reitera su preocupación por que la educación en derechos humanos no figure aún expresamente en los programas escolares en todo el Estado parte. UN كما تؤكِّد اللجنة من جديد قلقها لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان ما زال لا يشكِّل على نحو صريح جزءاً من المنهاج الدراسي في المدارس على نطاق الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد