ويكيبيديا

    "que la eliminación de la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن القضاء على التمييز
        
    Además, un examen por la Asamblea General demostraría que la eliminación de la discriminación contra las mujeres y la dotación de capacidad de las mujeres sigue firmemente en el programa mundial de acción. UN وعلاوة على ذلك فإن استعراضا تجريه الجمعية العامة سيوضح أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة ما زالا مطروحين بقوة على جدول الأعمال العالمي.
    El programa presta atención a asuntos sociales de gran interés, presentan noticias sobre la perspectiva del hombre y la mujer, y muestra que la eliminación de la discriminación de género exige esfuerzos simultáneos de hombres y mujeres. UN ويولي البرنامج الاهتمام للمواضيع الاجتماعية الجارية، ويقدم قصصا إخبارية تتعلق بالرجل من منظور المرأة، ويثبت أن القضاء على التمييز بين الجنسين يتطلب جهدا من كل من النساء والرجال.
    Más tarde, se percató de que la eliminación de la discriminación también depende de las actitudes de los hombres respecto de las mujeres y decidió que la labor de aplicación de la Convención debe estar a cargo tanto de las mujeres como de los hombres. UN وفيما بعد، أدركت أن القضاء على التمييز يعتمد أيضا على موقف الرجل تجاه المرأة، وقررت أن عملية التنفيذ يجب أن يضطلع بها كل من النساء والرجال.
    34. Además, el Sr. Henriksen subrayó que la eliminación de la discriminación contra los pueblos indígenas constituía una premisa importante para que los indígenas no quedaran excluidos de la educación. UN 34- وأكد السيد هنريكسين بالإضافة إلى ذلك أن القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية يعتبر شرطاً أساسياً مسبقاً لضمان عدم استبعاد أفراد الشعوب الأصلية من التعليم.
    Reconociendo también que la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica incumbe primordialmente a los Estados, y que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas desempeña un papel fundamental en este proceso, UN وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود،
    Reconociendo también que la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica incumbe primordialmente a los Estados, y que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas desempeña un papel fundamental en este proceso, UN وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود،
    Rumania considera que la eliminación de la discriminación y la intolerancia no puede lograrse sin una adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y sin su aplicación. UN ٣٤ - ورومانيا ترى أن القضاء على التمييز والتعصب لا يمكن تحقيقه دون الالتزام بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وسائر الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان، وبتنفيذ هذه الاتفاقية وتلك الصكوك، وذلك على صعيد العالم بأسره.
    Consciente de que la eliminación de la discriminación contra la mujer requiere la consideración del contexto socioeconómico específico de las mujeres, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القضاء على التمييز ضد المرأة يقتضي النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي المحدد الذي توجد فيه المرأة،
    39. Algunos economistas afirman que la eliminación de la discriminación de los grupos desfavorecidos contribuirá a la eficiencia y la justicia en el sistema socioeconómico. UN 39- تذهب بعض النظريات الاقتصادية إلى أن القضاء على التمييز الذي يمارس ضد الجماعات المحرومة سيفيد في تحقيق الفعالية والعدالة في النظام الاجتماعي - الاقتصادي.
    28. Algunos economistas afirman que la eliminación de la discriminación contra los grupos desfavorecidos contribuirá a la eficiencia y la justicia del sistema socioeconómico. UN 28- يذهب بعض المنظرين الاقتصاديين إلى أن القضاء على التمييز الذي يمارس ضد الجماعات المحرومة سيفيد في تحقيق الفعالية والعدالة في النظام الاجتماعي الاقتصادي.
    b) Consideraban que la eliminación de la discriminación y la protección contra la intolerancia son en parte una cuestión de protección jurídica. UN (ب) تعتبر أن القضاء على التمييز والحماية من التعصب يندرجان جزئياً في نطاق الحماية القانونية.
    En la región de América, la Carta Democrática Interamericana destaca que la eliminación de la discriminación y el respeto de la diversidad cultural contribuyen a fortalecer la democracia y la participación ciudadana, que a su vez son necesarias para garantizar la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN وفي الأمريكتين، شدد الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية على أن القضاء على التمييز واحترام التنوع الثقافي يساهمان في تعزيز الديمقراطية ومشاركة المواطنين، وبالتالي فهما ضروريان لضمان السلام والاستقرار والتنمية.
    Reconociendo también que la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica incumbe primordialmente a los Estados, y que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas desempeña un papel fundamental en este proceso, UN وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على عاتق الدول في المقام الأول، وأن منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود،
    El Comité ha considerado de manera sistemática que la eliminación de la discriminación contra la mujer requiere que los Estados partes establezcan una igualdad tanto sustantiva como formal. UN 8 - وما خلصت إليه اللجنة بصورة مطردة هو أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم من الدول الأطراف أن تكفل المساواة الجوهرية فضلا عن كفالتها للمساواة الشكلية.
    El Comité ha considerado de manera sistemática que la eliminación de la discriminación contra la mujer requiere que los Estados partes establezcan una igualdad tanto sustantiva como formal. UN 8 - وما خلصت إليه اللجنة بصورة مطردة هو أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم من الدول الأطراف أن تكفل المساواة الجوهرية فضلا عن كفالتها للمساواة الشكلية.
    48. Existe la opinión generalizada de que la eliminación de la discriminación contra la mujer y la consecución de la igualdad entre derechos de hombres y mujeres son objetivos fundados en derechos humanos fundamentales, cuya realización también es esencial para lograr el desarrollo sostenible. UN القضية رقم ٤ - تحقيق المساواة بين الجنسين ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة.
    48. Existe la opinión generalizada de que la eliminación de la discriminación contra la mujer y la consecución de la igualdad entre derechos de hombres y mujeres son objetivos fundados en derechos humanos fundamentales, cuya realización también es esencial para lograr el desarrollo sostenible. UN القضية رقم ٤ - تحقيق المساواة بين الجنسين ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة.
    115. La Conferencia llegó entre otras a la conclusión de que la eliminación de la discriminación racial en la sociedad sudafricana contribuirá a la erradicación de la pobreza. Pidió al Gobierno que adoptara medidas de acción afirmativa para eliminar las consecuencias del apartheid. UN 115- وخلص المؤتمر بوجه خاص إلى أن القضاء على التمييز العنصري في مجتمع جنوب أفريقيا سيساهم في القضاء على الفقر؛ ودعا المؤتمر الحكومة إلى اعتماد تدابير تمييز إيجابي (affirmative action) من أجل إزالة عواقب الفصل العنصري.
    El Comité destaca que la eliminación de la discriminación para garantizar la igualdad de acceso a una protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores a menudo puede lograrse con recursos limitados mediante la aprobación, modificación o derogación de instrumentos legales o a la difusión de información. UN 20- وتشدد اللجنة على أن القضاء على التمييز بقصد كفالة المساواة في إتاحة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية هدف يمكن في غالب الأحيان تحقيقه بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.
    El Comité destaca que la eliminación de la discriminación para garantizar la igualdad de acceso a una protección efectiva de los intereses morales y materiales de los autores a menudo puede lograrse con recursos limitados mediante la aprobación, modificación o derogación de instrumentos legales o a la difusión de información. UN 20- وتشدد اللجنة على أن القضاء على التمييز بقصد كفالة المساواة في إتاحة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية هدف يمكن في غالب الأحيان تحقيقه بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد