ويكيبيديا

    "que la frase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عبارة
        
    • أن العبارة
        
    • بأن عبارة
        
    • أن الجملة
        
    • أنَّ عبارة
        
    • إن عبارة
        
    • بأن العبارة
        
    • أن يستعاض عن عبارة
        
    • أن الكلمة
        
    • أنّ العبارة
        
    • إن العبارة
        
    • أن يكون نص العبارة
        
    Con respecto a la propuesta alemana, considera que la frase " no impedirá la aplicación " es la correcta. UN أما بالنسبة للاقتراح الألماني، فقال إنه يرى أن عبارة " لا تسري " هي العبارة الصحيحة.
    Se sugirió que la frase " establecido en oposición " resultaba de por sí evidente e innecesaria. UN واقتُرح أن عبارة " أنشئت ضد " بديهية وغير ضرورية.
    Cabe señalar que la frase “daño sensible” se utiliza en el proyecto de artículos de la misma manera en que se utiliza en la Convención. UN ٤٤ - ومن الجدير بالذكر أن عبارة " ضرر جسيم " استخدمت في مشاريع المواد بالطريقة نفسها التي استخدمت فيها في الاتفاقية.
    Se presume que la frase se refiere ya sea a la prueba, que debe presentarse por escrito, o a un resumen de la misma. UN ويفترض أن العبارة قد قصد بها، إما الاشارة الى اﻷدلة الكتابية نفسها أو الى موجز.
    Considera que la frase es vaga y puede significar diferentes cosas para diversas personas. UN ورأت أن العبارة تتسم بالغموض وتعني أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين.
    46. Se expresó la opinión de que la frase " legislación internacional sobre derechos humanos " era demasiado amplia. UN ٤٦ - وأبدي رأي يقول بأن عبارة " القانون الدولي لحقوق اﻹنسان " عامة أكثر من اللازم.
    La inserción de una nota de pie de página no sería vinculante indefinidamente para el Comité; simplemente serviría para indicar que la frase controvertida se considera inaplicable. UN ورأى أن إدراج حاشية لن يلزم اللجنة إلى ما لا نهاية. لكنه سيشير فقط إلى أن الجملة لم تعد تعتبر سارية المفعول حالياً.
    100. Se indicó que la frase " con arreglo al derecho internacional " podía tener dos efectos. UN 100- وأشير إلى أن عبارة " بموجب القانون الدولي " لها أثران ممكنان.
    En estos párrafos vemos nuevamente el mismo error, a saber, que la frase " pequeños Estados insulares en desarrollo " no aparece como debería. UN ففي هذه الفقرات نشاهــد مـــرة أخرى نفس الخطأ، أي أن عبارة " small island developing States " لا تظهر كما ينبغي.
    Otros consideraron que la frase " plenas garantías contra el genocidio " era poco clara. UN ورأت بعض الدول أن عبارة " الضمانات الكاملة ضد الإبادة الجماعية " غير واضحة.
    Se dijo que la frase " su levantamiento [de las sanciones], que no debe estar vinculado a la situación existente en los países vecinos ni en terceros Estados " era demasiado general. UN ولوحظ أن عبارة " يجب عدم الربط بين رفع [الجزاءات] والوضع في البلدان المجاورة أو غيرها من البلدان " تبدو شديدة التعميم.
    Se señaló que la frase " todas las medidas posibles " se había tomado del párrafo 4 del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 13 - ولوحظ أن عبارة " جميع التدابير الممكنة عمليا " قد استمدت من الفقرة 4 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Observa que la frase " un número adecuado " de diputadas aparece en diversos textos legislativos. UN وأشارت إلى أن عبارة " العدد الواجب " للنائبات يظهر في مختلف النصوص التشريعية.
    Observó que la frase " nuevo orden jurídico " era preferible a una frase como " período posterior al enfrentamiento " . UN وأبدى ملاحظة مؤداها أن عبارة " نظام قانوني جديد " أفضل من عبارة مثل " فترة ما بعد المواجهة " .
    Sin embargo, Singapur no cree que la frase haya logrado su intención declarada, y duda de que esa intención pueda expresarse como un derecho. UN بيد أن وفد بلدها لا يرى أن العبارة تفي بالقصد المعلن، ويشك في ما إذا كان يجوز الحديث عن هذا القصد على أنه حق.
    La delegación de los Estados Unidos desea reafirmar que toda vez que el término “crecimiento económico sostenido” aparece en esta resolución, los Estados Unidos entienden que la frase se refiere al crecimiento en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويود وفد الولايات المتحدة أن يؤكد مجددا على أنه حينما تظهر عبارة " النمو الاقتصادي المطرد " في مشروع القرار، تفهم الولايات المتحدة أن العبارة تشير إلى النمو في سياق التنمية المستدامة.
    Al suscitarse este lamentable incidente, el Relator Especial explicó que la frase que se objetaba se había extraído de un documento publicado por el Gobierno de Israel y que no era su intención entrar en polémicas ni controversias de carácter religioso. UN وعلى أثر هذا الحادث المؤسف، بيﱠن المقرر الخاص أن العبارة المطعون فيها إنما هي اقتباس من وثيقة صادرة عن الحكومة اﻹسرائيلية وأنه لا ينوي الدخول في مجادلات وخلافات دينية.
    Los miembros del Comité reconocieron que la frase " atención especial " que figuraba en la decisión XVIII/16 podía interpretarse de diferentes formas. UN 69 - وسلَّم أعضاء اللجنة بأن عبارة " اعتبار خاص " الواردة في المقرّر 18/16 يمكن تفسيرها بطرق مختلفة.
    Se sugirió también que la frase en su totalidad era vaga y subjetiva y podría suprimirse. UN ورأى البعض أيضاً أن الجملة بأكملها مبهمة وذاتية ويمكن حذفها.
    Se formuló también la reserva de que la frase " un bien corporal que lleve propiedad intelectual incorporada " no era suficientemente clara y debería explicarse. UN كما أبدي قلقٌ مفاده أنَّ عبارة " الموجودات الملموسة التي تُستعمل بشأنها ممتلكاتٌ فكرية " تفتقر إلى الوضوح على نحو يستوجب شرحها.
    En el artículo 4, debe entenderse que la frase " su último período de sesiones " se refiere al quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن عبارة " آخر دورة " ، الواردة في المادة 4، ينبغي فهمها على أنها تعني الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    No obstante, se recordó al Grupo de Trabajo que la frase escogida entrañaba una fórmula de transacción encaminada a lograr que se aceptara la totalidad del artículo 14. UN ولكن، ذُكّر الفريق العامل بأن العبارة المختارة يقصد بها أن تكون صيغة توفيقية من أجل جعل المادة 14 بكاملها مقبولة.
    Encabezamiento 108. Como cuestión de forma, la opinión general fue que la frase " No se podrá hacer renuncia " debía sustituirse por la siguiente: " El deudor no podrá renunciar " . UN ٨٠١ - اتفق بوجه عام على أنه ينبغي ، من حيث الصياغة ، أن يستعاض عن عبارة " لا يجوز للمدين أن يتفق على أن لا يقيم " بعبارة مثل " لا يجوز للمدين أن يتفق على استبعاد " .
    Creo que la frase apropiada es "Gracias, papá." Open Subtitles أعتقد أن الكلمة الملائمة ستكون : " شكرًا يا أبي "
    No es una verdadera ciencia, pero creo que la frase es licor antes de cerveza. Open Subtitles إنّه ليس علماً دقيقاً، لكن أعتقد أنّ العبارة هي التروّي في إحتساء الجعّة.
    20. El Sr. BUERGENTHAL dice que la frase que sigue a las palabras " por ejemplo " es inaceptable porque constituye una violación del derecho a la libertad de expresión. UN ٠٢- السيد بويرغينثال قال إن العبارة الواردة بعد كلمة " مثلاً " غير مقبولة ﻷنها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    El orador propone que la frase rece " órgano de coordinación único compuesto por representantes de los órganos creados en virtud de tratados " . UN واقترح أن يكون نص العبارة هو " هيئة تنسيق وحيدة، تتألف من ممثلين عن مختلف هيئات المعاهدات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد