ويكيبيديا

    "que la idea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن فكرة
        
    • أن الفكرة
        
    • بأن فكرة
        
    • أن مفهوم
        
    • ان الفكرة
        
    • أن هذه الفكرة
        
    • بأن الفكرة
        
    • فإن فكرة
        
    • أن التصور
        
    • إن فكرة
        
    • أن تبرز فكرة
        
    • أن المفهوم
        
    • من فكرة
        
    • فالفكرة
        
    • أن الهدف
        
    El observador del FMI señaló que la idea de un pacto de desarrollo era comparable con su labor. UN وذكر المراقب عن صندوق النقد الدولي أن فكرة التعاقد من أجل التنمية مشابهة لعمل الصندوق.
    La aplicación de esta norma, sin excepciones ni condiciones, indica que la idea de igualdad es de suma importancia constitucional en el Reino Unido. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    No es sorprendente que pensaran que la idea de Newlands era descabellada. Open Subtitles لم أتفاجأ بمعرفة أن الناس ظنوا أن فكرة نيولنز مجنونة
    Se expresó también la opinión de que la idea contenida en el párrafo debería conservarse, pero redactada en términos más generales. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر مؤداها أن الفكرة الواردة بالفقرة ينبغي الحفاظ عليها إذا جرت صياغتها بعبارات أعم.
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    En este contexto, quisiera expresar la convicción de Turkmenistán de que la idea de no alineación es tanto vital como factible. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلن اقتناع تركمانستان بأن فكرة عدم الانحياز هي فكرة حيوية وصالحة في آن واحد.
    Creo que la idea de que alguien puede ser tan listo como tú, o incluso más, te da un susto de muerte, y no puedes soportarla. Open Subtitles أعتقد أن فكرة أن يكون أحدهم بمستوى ذكائك، أو أكثر ذكاءاً منك تجعلك ترتعد خوفاً، و لا يمكنك أن تتعامل مع هذا.
    En este contexto se hizo observar que la idea de una intervención obligatoria de terceros se había concretado en varios instrumentos y que, por consiguiente, no era nada revolucionaria. UN ولوحظ في هذا السياق أن فكرة الاشتراك الالزامي لطرف ثالث قد أُعرب عنها في عدد من الصكوك، ولذلك، فإنها ليست فكرة ثورية.
    Se expresó la opinión de que la idea de la competitividad en el mercado de trabajo por trabajo comparable constituía una ampliación del principio Noblemaire. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن فكرة القدرة على التنافس في سوق العمالة بالنسبة لﻷعمال المتشابهة تمثل امتدادا لمبدأ نوبلمير.
    . Los Países Bajos consideran que la idea de una brigada de reacción rápida es un objetivo a largo plazo. UN وترى هولندا أن فكرة لواء الاستجابة السريعة هي هدف طويل اﻷجل.
    Consideramos que la idea de relacionar el tamaño del Consejo con su eficiencia es una idea en sí engañosa. UN ونعتقد أن فكرة ربط حجم المجلس بفاعليته فكرة مضللة أساسا.
    Algunos se imaginan, además, que la idea de una comisión de la verdad está necesariamente ligada con una amnistía. UN وعلاوة على ذلك، فهناك من يتصور أن فكرة لجنة تقصي الحقائق مرتبطة بالضرورة بالعفو العام.
    Se expresó la opinión de que la idea de la competitividad en el mercado de trabajo por trabajo comparable constituía una ampliación del principio Noblemaire. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن فكرة القدرة على التنافس في سوق العمالة بالنسبة لﻷعمال المتشابهة تمثل امتدادا لمبدأ نوبلمير.
    Se resolvió que la idea no era viable por problemas de naturaleza práctica y jurídica. UN ونظرا لوجود صعوبات ذات طابع عملي وقانوني وجد أن الفكرة غير قابلة للتطبيق.
    Oh, pensaba que la idea era ayudar a familias con niños enfermos Open Subtitles اوه, لقد اعتقدت أن الفكرة هي مساعدة عائلات الأطفال المرضى
    Comienzo a entenderla cada día más, pero creo que la idea principal es que somos más afortunados de lo que nos imaginamos. Open Subtitles لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه
    El orador es consciente de que la idea de ese tribunal aún no cuenta con el apoyo de algunos miembros influyentes de la comunidad internacional. UN وأضاف أنه يدرك بأن فكرة مثل هذه المحكمة لم تجد بعد تأييداً من جانب أعضاء معينين في المجتمع الدولي من ذوي التأثير.
    Pensamos que la idea de exclusividad es nociva para abordar problemas que requieren una participación. UN ونعتقد أن مفهوم العضوية الحصرية يضر بمعالجة المشاكل التي تحتاج إلى عضوية شاملة.
    Creo que la idea de llevar salmón escocés a un país extranjero es totalmente absurda. Open Subtitles اظن ان الفكرة بأخذ سمك السلمون الى دولة اجنبيه انها حقاً فكرة غريبه
    Salvo que la idea no tiene nada que ver con lo previsto en la propia resolución 688 (1991) y, en este sentido, deseamos aclarar lo siguiente: UN إلا أن هذه الفكرة لا تستند على أي أساس في القرار ٦٨٨ نفسه وفي هذا المجال نوضح ما يلي:
    Por ello, creo que la idea expresada por Indonesia, la India y usted es muy constructiva. UN وبالتالي فإنني أؤمن بأن الفكرة التي أعربت عنها اندونيسيا والهند وأنتم، سيدي، فكرة بناءة جدا.
    Así que la idea de la premortem es pensar antes de tiempo las preguntas que uno puede plantear que impulsarán la conversación hacia adelante. TED وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً في الأسئلة التي يمكنك طرحها والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى
    Ha subrayado que la idea, muy difundida, de que el proceso de clasificación está destinado a establecer obligatoriamente una " curva en forma de campana " es errónea, ya que, tal como se indica en las directrices del PAS, no existe una distribución predeterminada de las clasificaciones. UN وشددت على أن التصور الواسع الانتشار بأن عملية التقييم يقصد منها فرض " منحنى ناقوسي " إلزامي هو تصور خاطئ إذ ليس هناك توزيع للتقييم محدد مسبقاً، كما هو مبين في المبادئ التوجيهية لنظام تقييم الأداء.
    En consecuencia, se dijo que la idea de tratar de obtener las opiniones de todos los Estados por medio de un cuestionario tal vez no fuera de utilidad por el momento. UN ولذا فقد قيل إن فكرة استطلاع آراء الدول عن طريق وسيلة الاستبيان قد لا تكون مفيدة في الوقت الحاضر.
    Desde el principio, e incluso antes de que la idea de esta misión del Consejo de Seguridad se mencionase públicamente, el Presidente de la República de Indonesia había dado instrucciones, el 11 de septiembre de 2000, de que estableciese una línea de comunicación entre el Gobierno y el Secretario General de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relacionadas con el incidente de Atambua. UN فمنذ البداية، بل وقبل أن تبرز فكرة بعثة مجلس الأمن هذه، أصدر رئيس جمهورية إندونيسيا، في 11 أيلول/سبتمبر 2000، توجيهات بإقامة خط اتصال بين الحكومة والأمين العام للأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحادث اتامبوا.
    También se señaló que la idea que se había hecho el Grupo de Trabajo era que, si la promesa estipulaba, a la vez, una fecha de expiración y la ocurrencia de un acontecimiento, aquella de las dos cosas que sucediera primero causaría la extinción. UN ولوحظ أيضا أن المفهوم السائد في الفريق العامل كان أنه اذا نص التعهد على كل من موعد الانقضاء وحدوث الواقعة فان أولهما حدوثا هو الذي يحدد الانقضاء.
    Y creo que, en muchos sentidos, la idea de resiliencia es un concepto más útil que la idea de sustentabilidad. TED وأعتقد ، في نواح كثيرة ، أن فكرة المرونة هي مفهوم أكثر فائدة من فكرة الاستدامة.
    Así que la idea es que la evolución nos ha dado una interfaz que oculta la realidad y gobierna la conducta adaptativa. TED فالفكرة هي أن التطور أعطانا واجهة تخفي الواقع و تقود تصرفنا المتكيف
    Creo que la idea era no saber quién era el otro. Open Subtitles ظننت أن الهدف بأكمله هو عدم معرفة من المتواجد عند الطرق الآخر من الحفرة الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد