ويكيبيديا

    "que la invasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن غزو
        
    • أن الغزو
        
    • بأن الغزو
        
    • بأن غزو
        
    • بسبب غزو
        
    • إن غزو
        
    • الإحتلال
        
    • إن الغزو
        
    • لأن غزو
        
    Es preciso tener presente que la invasión de Somalia por Etiopía representó un acto claro de agresión y violación del derecho internacional. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن غزو إثيوبيا للصومال كان يمثّل عملا واضحا من أعمال العدوان والانتهاكات للقانون الدولي.
    Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    No cabe duda de que la invasión turca constituye una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN مما لا شك فيه أن الغزو التركي يعد انتهاكا خطيرا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Además, afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hizo que los proveedores no se mostraran dispuestos a proseguir la ejecución de los contratos. UN ويدعي المطالب كذلك أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها جعل الموردين غير مستعدين لمواصلة تنفيذ العقود.
    Industrogradnja declaró que la invasión de Kuwait por el Iraq le hizo temer por la seguridad de su personal e hizo necesaria su evacuación inmediata. UN وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن غزو العراق للكويت أثار قلقاً على سلامة موظفيها ما اقتضى إجلاءهم فورا.
    Misr afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hicieron imposible la ejecución del proyecto de la Embajada. UN وتذكر شركة مصر أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى استحالة تنفيذ مشروع السفارة.
    STFA alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió a las partes celebrar el contrato propuesto e imposibilitó la realización del proyecto. UN وتدعي الشركة أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها منع الأطراف من تنفيذ العقد المقترح وأوقف تقدم المشروع.
    La Mutraco sostiene que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq interrumpieron el tráfico de petroleros entre el puerto de Rotterdam y Kuwait. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    El Grupo considera que la invasión de Kuwait por el Iraq tuvo dos consecuencias principales para las exportaciones de NIOC. UN ويرى الفريق أن غزو العراق للكويت كـان له أثران رئيسيان على عمليات مبيعات الشركة من الصادرات.
    Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trastornó el desarrollo de estas actividades comerciales. UN ويدعي أصحاب المطالبات أن غزو العراق واحتلاله للكويت عطلا هذه الأنشطة التجارية.
    JCCF afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió el estudio. UN ويؤكد الاتحاد أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف الدراسة.
    Elektrim afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron la ejecución de la orden de pago. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت منعا تنفيذ أمر الدفع.
    La empresa alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió diversos proyectos que estaba realizando en el Iraq. UN وتدعي هذه الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف عدد من المشاريع التي كانت تضطلع بها في العراق.
    China Ningxia afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió la ejecución de esas subcontratas. UN وتزعم المؤسسة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أوقفا أداءها لالتزاماتها بموجب عقدي المقاولة المذكورين.
    China State manifestó que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq motivó la suspensión de los proyectos, por lo que cesaron los pagos correspondientes a sus actividades. UN وأكدت الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت تسببا في وقف تنفيذ المشاريع ووقف المدفوعات المستحقة على عملها.
    En consecuencia, el Grupo no considera que la invasión hiciera imposible a los prestamistas reembolsar los préstamos y que eso fuera la causa directa de la pérdida de los ingresos por intereses de los depósitos del Fondo. UN وبناء على ذلك، لا يوافق الفريق على أن الغزو حال دون تسديد المقترضين لقروضهم، ولا يوافق كذلك على أن الغزو كان سببا مباشرا في خسائر إيرادات الصندوق من الفوائد على ودائعه.
    Un cuarto reclamante ha aportado pruebas concretas de que la invasión y ocupación llevadas a cabo por el Iraq fueron causa directa de la falta de cumplimiento del deudor. UN ووفر صاحب مطالبة رابع دليلاً محدداً على أن الغزو والاحتلال العراقيين كانا سبباً مباشراً لعجز المدين عن الوفاء بدينه.
    El Iraq por su parte argumenta que la invasión no fue la causa de las dificultades que se plantearon en el lugar del Proyecto. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación de los proyectos. UN ويزعم أصحاب هذه المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إتمام هذه المشاريع.
    198. El MOP afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió la ejecución de dos contratos para la construcción de la sede de la Oficina de Auditoría del Estado. UN 198- تؤكد وزارة الأشغال العامة انقطاع عقدين لتشييد مقر مكتب تدقيق حسابات الدولة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Medcon afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq le impidió enviar equipo al Iraq, por lo que trató de recuperar de Engel Industries el depósito efectuado. UN وتقول شركة ميدكون إن غزو العراق واحتلاله للكويت قد حال دون شحن أية معدات من الشركة إلى العراق.
    El punto es, ellas estaban aquí antes de que la invasión rusa en Chechenia. Open Subtitles المهم هو أن النباتات كانت هنا قبل الإحتلال الروسي على الشيشان.
    El Sr. Caramitsos-Tziras (Grecia) explica que la invasión militar y la ocupación del norte de Chipre por Turquía ha provocado violaciones a gran escala de los derechos humanos. UN 6 - السيد كاراميتسوس - تزيراس (اليونان): قال موضحا إن الغزو العسكري من جانب تركيا واحتلالها لشمال قبرص أديا إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Geotécnica declara que no puede reintegrarse de esos gastos debido a que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron la ejecución del contrato. UN وتدعي الشركة أنها غير قادرة على استرجاع هذه المدفوعات لأن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون تنفيذ العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد