ويكيبيديا

    "que la junta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مجلس
        
    • بأن مجلس
        
    • أن المجلس
        
    • أن يقوم مجلس
        
    • إذا كان مجلس
        
    • باعتماد مجلس
        
    • بأن يقوم مجلس الرؤساء
        
    • إن مجلس
        
    • أن هيئة
        
    • وأن مجلس
        
    • أنه ينبغي لمجلس
        
    • أن يجري مجلس
        
    • قيام مجلس
        
    • لأن مجلس
        
    • بأن يقوم المجلس
        
    El párrafo 6 de la resolución hace constar que la Junta de Gobernadores: UN أما الفقرة ٦ من القرار فقد جاء فيها أن مجلس المحافظين:
    Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة،
    La Administración dio seguridades de que la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede estaba dando punto final a todos los casos pendientes de la APRONUC y que se informaría a la Junta al respecto. UN وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس.
    Informa al Comité de que la Junta de Inmigración ha suspendido la ejecución de la orden de expulsión, en espera de la decisión final del Comité. UN وتخطر اللجنة بأن مجلس الهجرة قد أجﱠل إنفاذ أمر اﻹبعاد، ريثما يصدر قرار اللجنة النهائي في هذا الشأن.
    Se considera que la Junta de Directores merece revitalizarse como instrumento de administración. UN ويُرتأى أن المجلس الإداري يستحق أن يعاد تنشيطه كأداة إدارية.
    El Primer Secretario aseguró al Relator Especial que la Junta de Estado tenía intención de continuar en el futuro el diálogo con Daw Aung San Suu Kyi. UN وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ينوي مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوكي في المستقبل.
    En respuesta, el patrocinador señaló que la Junta de Administradores realizaría funciones de asesoramiento y enlace. UN وردا على ذلك، أشار صاحب الاقتراح إلى أن مجلس المسؤولين اﻹداريين يضطلع بمهام استشارية ومهام الاتصال.
    19. Puesto que la Junta de Estado es un gobierno militar, aplica la ley marcial. UN ١٩ - وبما أن مجلس الدولة حكومة عسكرية، فهو يمارس قانون اﻷحكام العرفية.
    No obstante, si bien apoya la conclusión de que es necesario efectuar un análisis del contrato, cree que la Junta de Auditores está en condiciones mucho mejores para hacerlo. UN ومع ذلك، وإن كان وفده يؤيد الحاجة إلى إجراء تحليل للعقد، يرى أن مجلس مراجعي الحسابات هو أفضل من يمكنه إعداده.
    El Relator Especial fue informado de que el procedimiento de apelación también es secreto, ya que la Junta de Apelaciones se reúne en privado. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن إجراءات الاستئناف هي أيضا سرية إذ أن مجلس استئناف قرارات الرقابة على المنشورات يجتمع سرّاً.
    Es alentador que la Junta de Gobernadores haya llegado recientemente a un acuerdo con la Federación de Rusia sobre un protocolo adicional. UN وأضاف أنه من المشجِّع أن مجلس المحافظين قد اتفق مؤخرا على عقد بروتوكول إضافي مع الاتحاد الروسي.
    Se señala a la atención del Comité el hecho de que la Junta de Apelación de Extranjería no consideró creíble el relato del autor a este respecto sin dar motivos para ello. UN وتوجه انتباه اللجنة إلى أن مجلس طعون الأجانب قد اعتبر أقوال صاحب البلاغ في هذا الصدد غير معقولة دون إبداء أي سبب لذلك.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    Es alentador que la Junta de Gobernadores haya llegado recientemente a un acuerdo con la Federación de Rusia sobre un protocolo adicional. UN وأضاف أنه من المشجِّع أن مجلس المحافظين قد اتفق مؤخرا على عقد بروتوكول إضافي مع الاتحاد الروسي.
    Afirma que la Junta de Inmigración y Refugiados no reconoció ni los hechos del caso ni el derecho aplicable. 8.2. UN ويزعم بأن مجلس الهجرة واللاجئين لم يحط الإحاطة الكافية بكل من وقائع القضية والقانون الساري.
    Argumenta que la Junta de Inmigración no examinó a fondo todos los aspectos de los riesgos que podría enfrentar el autor de la queja si era devuelto al Irán. UN ويجادل بأن مجلس الهجرة لم ينظر بشكل عميق في جميع جوانب المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها مقدم الشكوى إذا أعيد إلى إيران.
    Esto es importante, ya que la Junta de gobierno es la entidad encargada de adoptar las decisiones sobre los programas y las finanzas de esas instituciones. UN وهذا الأمر هام إذ أن المجلس الإداري هو الهيئة التي تتخذ القرارات فيما يتعلق ببرامج ومالية هذه المؤسسات.
    La Comisión también confía en que la Junta de Innovaciones Tecnológicas desempeñará una función en el examen del asunto. UN وتأمل اللجنة أيضا في أن يقوم مجلس الابتكارات التكنولوجية بدوره في استعراض هذه المسألة.
    La venta de suministros, equipo u otros bienes declarados sobrantes o inservibles se hará por licitación, a menos que la Junta de Fiscalización de Bienes competente: UN تباع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يُعلن أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كان مجلس مراقبة الممتلكات قد بت:
    Por esa razón, el orador celebra que la Junta de Desarrollo Industrial haya aprobado el presupuesto provisional para 2014 y 2015. UN ولذا رحّب باعتماد مجلس التنمية الصناعية الميزانية المؤقتة لعامي 2014 و2015.
    El Comité recomendó que la Junta de los jefes ejecutivos facilitase el intercambio de información sobre prácticas de medición de la ejecución y los resultados de los programas, medición de la productividad en funciones relacionadas con la prestación de servicios y colaboración en materia de gestión de conferencias. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بتيسير تبادل المعلومات فيما يتعلق بالممارسات المتبعة في قياس أداء البرامج ونتائجها، وقياس الإنتاجية في وظائف الخدمات، والتعاون في إدارة المؤتمرات.
    Con respecto a la necesidad de poner los informes a disposición de la Quinta Comisión al comienzo de su período de sesiones, afirma que la Junta de Auditores necesita tres meses para terminar sus informes a partir del momento en que se envían los estados financieros a los equipos de auditores. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إتاحة التقارير للجنة الخامسة في بداية دورتها، قال إن مجلس مراجعي الحسابات يحتاج إلى ثلاثة أشهر لاكمال تقاريره بعد تسليم البيانات المالية إلى أفرقة مراجعي الحسابات.
    Un experto de la División de Europa Centrooriental y Sudoriental comunicó, en el documento de trabajo núm. 92, que la Junta de Expertos de Nombres Geográficos de Turquía estaba revisando y ampliando una lista de países y capitales en turco. UN 80 - وفي ورقة العمل رقم 92، أفاد خبير من شعبة شرق وسط وجنوب شرق أوروبا أن هيئة الخبراء المعنية بالأسماء الجغرافية في تركيا تقوم حاليا بتنقيح وتوسيع قائمة باللغة التركية لأسماء البلدان والعواصم.
    El autor afirma que no resultó poco creíble a lo largo del procedimiento y que la Junta de Apelaciones desestimó por completo su denuncia de tortura. UN ويعترف بأنه لم يبد ذا مصداقية في جميع مراحل الإجراءات وأن مجلس الطعون رفض ادعاء تعرضه للتعذيب جملة.
    Asimismo, está de acuerdo en que la Junta de Auditores y la OSSI deben seguir prestando especial atención a las cuestiones de administración. UN كذلك فإنه يوافق في أنه ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يواصلا إيلاء اهتمام خاص لمسائل التنظيم.
    En efecto, estima necesario que la Junta de Auditores encargue un estudio independiente externo sobre este proyecto tan costoso cuyos resultados desde el punto de vista del mejoramiento de la gestión aún no están a la vista. UN وبين أنه يرى، في واقع اﻷمر، أن من الضروري أن يجري مجلس مراجعي الحسابات دراسة مستقلة خارجية عن مشروع باهظ التكاليف، لا تتضح نتائجه في الفترة الراهنة وضوحا كافيا من حيث تحسين اﻹدارة.
    Se pidió que se aclarara el hecho de que la Junta de la Alianza Mundial prestaba especial atención a los programas de China, la India e Indonesia. UN وطلبت تقديم إيضاحات عن قيام مجلس التحالف بإيلاء اعتبار خاص لبرامج الصين والهند وإندونيسيا.
    Ello es de gran trascendencia puesto que la Junta de gobierno es el órgano que adopta las decisiones sobre los programas y la financiación. UN ويعد ذلك مهما لأن مجلس الإدارة هو السلطة التي تتخذ القرار بشأن برامج هذه المؤسسات وأموالها.
    El Comité recomendó que la Junta de los jefes ejecutivos facilitara el intercambio de información sobre prácticas de medición de la ejecución y los resultados de los programas, medición de la productividad en funciones relacionadas con la prestación de servicios y colaboración en materia de gestión de conferencias. UN 580 - وأوصت اللجنة بأن يقوم المجلس بتيسير تبادل المعلومات فيما يتعلق بالممارسات المتبعة في قياس أداء البرامج ونتائجها، وقياس الإنتاجية في وظائف الخدمات، والتعاون في إدارة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد