ويكيبيديا

    "que la organización había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المنظمة قد
        
    • بأن المنظمة قد
        
    • أن المنظمة منحت
        
    • أن المنظمة كانت
        
    El representante de otra delegación expresó su opinión de que la organización había proporcionado información exhaustiva al Comité. UN وأعرب ممثل وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة قد قدمت معلومات شاملة إلى اللجنة.
    En general, el Comité consideró que la organización había realizado una buena labor con respecto al ámbito de sus actividades. UN وعموما، رأت اللجنة أن المنظمة قد أحسنت العمل فيما يتعلق بنطاق أنشطتها.
    También recordó que la organización había demostrado ser un asociado valioso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Europea. UN وأشار أيضا إلى أن المنظمة قد أثبتت أنها شريك ذو شأن من شركاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية.
    Un miembro del Comité indicó que la organización había respondido a las preguntas del Comité en la continuación de su período de sesiones de 1999 y que consideraba razonable que la organización solicitara más tiempo. UN وذكر أحد أعضاء اللجنة بأن المنظمة قد أجابت على أسئلتها في دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999. ويرى أنه من المعقول أن تطلب المنظمة مزيدا من الوقت.
    Se informó a la Comisión de que la organización había invertido alrededor de 7 millones de dólares en el programa hasta la fecha, y lo habían completado unos 120 participantes. UN وأبلغت اللجنة بأن المنظمة قد استثمرت في البرنامج حتى الآن نحو 7 ملايين دولار وأن زهاء 120 شخصا تقريبا شاركوا فيه وأنجزوه.
    El fundamento de la queja presentada por Viet Nam era que la organización había acreditado a particulares que eran miembros de la Montagnard Foundation, Inc. (MFI), un movimiento considerado como organización terrorista por Viet Nam, para que participaran en el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 13 - والأسس التي أقامت عليها فييت نام شكواها هي أن المنظمة منحت أوراق اعتماد لأفراد هم أعضاء في مؤسسة سكان جبال فييت نام (Montagnard Foundation, Inc.)، وهي حركة تعتبرها فييت نام من المنظمات الإرهابية، للمشاركة في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    En su declaración, el representante de Cuba hizo hincapié en que la organización había mentido sobre sus actividades y en que respondía a directivas del Gobierno checo. UN وركز ممثل كوبا في بيانه على أن المنظمة قد كذبت بشأن أنشطتها وأنها تعمل بتوجيه من الجمهورية التشيكية.
    125. Durante la entrevista en la OMC, los Inspectores observaron que la organización había seguido su proceso de adquisiciones estándar. UN 125- وخلال مقابلة أجريت في منظمة التجارة العالمية، وجد المفتشان أن المنظمة قد اتبعت إجراءاتها الموحدة للشراء.
    En la carta se afirmaba que la organización había invitado a elementos contrarios a China a celebrar una mesa redonda contra el Gobierno de China y había solicitado y obtenido servicios de interpretación de las Naciones Unidas para esa reunión. UN وذكرت الرسالة أن المنظمة قد دعت عناصر مناهضة للصين لعقد حلقة مناقشة موجهة ضد الحكومة الصينية، وحصلت على ترجمة شفوية وفّرتها الأمم المتحدة لتلك الجلسة.
    En la carta se afirmaba que la organización había invitado a elementos antichinos a celebrar una mesa redonda que atentaba contra los intereses del Gobierno de la China y había pedido y obtenido que las Naciones Unidas prestasen servicios de interpretación en esta reunión. UN وذكرت الرسالة أن المنظمة قد دعت عناصر مناهضة للصين لعقد حلقة مناقشة موجهة ضد الحكومة الصينية، وحصلت على ترجمة شفوية وفّرتها الأمم المتحدة لتلك الجلسة.
    Subrayó que la organización había declarado en numerosas ocasiones que era una organización apolítica y no partidista dedicada a ayudar a las personas discapacitadas de manera no discriminatoria, y lo había demostrado con sus acciones. UN وشدد على أن المنظمة قد ذكرت مرارا وتكرارا أنها منظمة غير سياسية وغير حزبية هدفها مساعدة الأشخاص المعاقين دونما تمييز، كما برهنت على ذلك أعمالها.
    Señaló que la organización había sido incluida en la lista de organizaciones terroristas por el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos de América por sus actividades de financiación de actividades terroristas. UN وقد أفاد ممثل الولايات المتحدة أن المنظمة قد وضعت على قائمة المنظمات الإرهابية من قِبَل وزارة الخزانة في الولايات المتحدة بسبب مشاركتها في تمويل الإرهاب.
    Destacó, por ejemplo, que la organización había adoptado inicialmente un enfoque uniforme de la delegación de autoridad, con alguna excepción ocasional. UN وأبرزت على سبيل المثال أن المنظمة قد اتبعت في السابق أسلوب `نهج واحد يناسب الجميع ' تجاه تفويض السلطة، مع السماح ببعض الاستثناءات حسب الحاجة.
    Destacó, por ejemplo, que la organización había adoptado inicialmente un enfoque uniforme de la delegación de autoridad, con alguna excepción ocasional. UN وأبرزت على سبيل المثال أن المنظمة قد اتبعت في السابق أسلوب `نهج واحد يناسب الجميع ' تجاه تفويض السلطة، مع السماح ببعض الاستثناءات حسب الحاجة.
    Tras la decisión tomada por el Comité, una delegación de observación subrayó que la organización había ocultado sus actividades verdaderas y pidió a la organización que describiera su apoyo al mundo árabe. UN 22 - وعقب القرار الذي اتخذته اللجنة، أكد وفد مراقب أن المنظمة قد أخفت أنشطتها الحقيقية وطلب إلى المنظمة أن تعّرف دعمها للعالم العربي.
    En el caso de que un Estado miembro considerara que la organización había vulnerado esos derechos, podría recurrir a los mecanismos de solución de diferencias instituidos en el tratado constitutivo. UN وفي حالة ما إذا رأت إحدى الدول الأعضاء أن المنظمة قد انتهكت تلك الحقوق، يكون بمقدورها اللجوء إلى سبل تسوية المنازعات المنصوص عليها في المعاهدة التأسيسية().
    El representante de los Estados Unidos declaró que la organización había sido incluida en la lista de organizaciones terroristas por el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos por sus actividades de financiación de grupos terroristas concretamente Al-Qaida y Hamas. UN 91 - وذكر أن المنظمة قد وضعتها وزارة الخزانة للولايات المتحدة على قائمة المنظمات الإرهابية لتورطها في تمويل الإرهابيين، على وجه التحديد تنظيم القاعدة وحماس.
    X.28 En relación con ello se informó a la Comisión Consultiva de que la organización había establecido un nuevo mecanismo bancario de concentración de efectivo, después de un amplio proceso de licitación emprendido en 1994. UN عاشرا - ٢٨ وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة قد أنشأت نظاما جديدا لتركيز النقدية بموجب ترتيب مصرفي بعد طرحه في عملية عطاءات تنافسية على نطاق واسع في عام ١٩٩٤.
    21. Médicos Sin Fronteras informó a la Experta Independiente que la organización había tenido varias reuniones con el Sr. Aidid y su personal para aclarar la situación. UN ١٢- وقد أبلغت منظمة " أطباء بلا حدود " الخبيرة المستقلة بأن المنظمة قد اجتمعت عدة مرات بالسيد عيديد وموظفيه لتوضيح الحالة.
    X.28 En relación con ello se informó a la Comisión Consultiva de que la organización había establecido un nuevo mecanismo bancario de concentración de efectivo, después de un amplio proceso de licitación emprendido en 1994. UN عاشرا - ٢٨ وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة قد أنشأت نظاما جديدا لتركيز النقدية بموجب ترتيب مصرفي بعد طرحه في عملية عطاءات تنافسية على نطاق واسع في عام ١٩٩٤.
    2. En su período ordinario de sesiones de 2002, el Comité examinó una queja del Gobierno de Viet Nam contra el PRT, basada en que la organización había acreditado a personas que eran miembros de la Montagnard Foundation, movimiento considerado organización terrorista por Viet Nam, para que participaran en el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 2 - ناقشت اللجنة في دورتها العادية لعام 2002 شكوى من حكومة فييت نام ضد الحزب، مفادها أن المنظمة منحت وثائق اعتماد لأشخاص أعضاء في مؤسسة مونتانيار، وهي حركة تعتبرها حكومة فييت نام منظمة إرهابية، ليشاركوا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    En su 12ª sesión, celebrada el 17 de mayo, el Comité escuchó una intervención de la observadora de Ghana, quien indicó que la organización había participado activamente en actividades políticas y se había apropiado de fondos públicos de manera indebida. UN في جلستها 12، المعقودة في 17 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى مداخلة للمراقب عن غانا، أشار فيها إلى أن المنظمة كانت متورطة بقوة في أنشطة سياسية وفي اختلاس الأموال الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد