ويكيبيديا

    "que la parte no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الطرف لا
        
    • بأن الطرف لا
        
    • أن الطرف لم
        
    • بأن الطرف غير
        
    • أن الطرف المعني غير
        
    • أن الطرف ليس
        
    • قيام الطرف بالإبلاغ
        
    • بأن الطرف لم
        
    • وأن الطرف
        
    La consulta con la ONUDI confirma que la Parte no ha pedido al Fondo Multilateral asistencia financiera adicional destinada a respetar los parámetros de referencia revisados. UN وتؤكد مشاورة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن الطرف لا يطلب مساعدة مالية أخرى من الصندوق متعدد الأطراف لكي يفي بعلامات القياس المنقحة.
    Habían explicado que la Parte no había podido establecer un sistema de concesión de licencias con antelación suficiente para la reunión en curso debido a que persistían las dificultades políticas, pero abrigaban la esperanza de poder hacerlo a tiempo para las 53ª reunión del Comité y la 26ª Reunión de las Partes. UN وأوضحا أن الطرف لا يستطيع إقامة نظام التراخيص في وقت مناسب للنظر فيه من جانب هذا الاجتماع للجنة وذلك بسبب استمرار الصعوبات السياسية إلا إنه يأمل في أن يتم ذلك في وقت يسمح بالنظر فيه من جانب الاجتماع الثالث والخمسين للجنة والاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    j) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 37 del anexo a la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas), una vez que el Comité de Cumplimiento haya determinado que la Parte no ha cumplido su compromiso en virtud del párrafo 1 del artículo 3; UN (ي) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 37 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) في أعقاب تقرير لجنة الامتثال أن الطرف لا يمتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    Se adujo que la ausencia de una referencia clara al establecimiento se podría interpretar en el sentido de que la Parte no desea considerarse ubicada en ningún país en particular o que quizás desea que el acceso a ella sea universal. UN وقيل إن عدم وجود إشارة واضحة إلى مكان الأعمال التجارية يمكن أن يُفسّر بأن الطرف لا يرغب في تحديد موقعه في بلد معيّن أو يرغب في إتاحة الوصول إليه على الصعيد العالمي.
    Tomando nota con preocupación, no obstante, de que la Parte no ha indicado la manera en que tiene previsto prevenir situaciones similares lugar en el futuro, UN وإذ تشير بقلق، مع ذلك، إلى أن الطرف لم يحدد كيف ينوي منع نشوء حالات مماثلة في المستقبل،
    h) La cantidad total de URE, RCE, UCA y UDA canceladas tras la determinación del Comité de Cumplimiento de que la Parte no ha cumplido su compromiso derivado del párrafo 1 del artículo 3; UN (ح) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة الملغاة على إثر استنتاج لجنة الامتثال بأن الطرف غير ممتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    h) El total de cancelaciones de URE, RCE, UCA y UDA tras la determinación del Comité de Cumplimiento de que la Parte no ha cumplido con su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3; UN (ح) مجمل الملغى من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة بعد إثبات لجنة الامتثال أن الطرف المعني غير ممتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    b) ++Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 18 supra, a menos o hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte, y comunique esta información a la secretaría. UN (ب) ++ يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال وإلى أن يقرر أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، ويكون قد علق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    b) ++Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 30 supra, a menos y hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría. UN (ب) ++ يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه، ما لم يقرر فرع التنفيذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن فرع التنفيذ قد أوقف أهلية الطرف، وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    b) ++Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 2 supra, a menos o hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría; UN (ب) ++ يواصل الوفاء بشروط الأهلية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، ما لم يقرر فرع التنفيذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من شروط الأهلية، وقد أوقف أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    b) Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 21 supra a menos o hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte, y comunique esta información a la secretaría. UN (ب) يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن الفرع قد علق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    b) Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 31 supra, a menos y hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría. UN (ب) يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه، ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن الفرع قد علّق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    b) Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 2 supra, a menos o hasta que el grupo de control del cumplimiento del comité de cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría; UN (ب) يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن الفرع قد علّق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
    j) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 37 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas), una vez que el Comité de Cumplimiento haya determinado que la Parte no ha cumplido su compromiso en virtud del párrafo 1 del artículo 3; UN (ي) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 37 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) بناء على ما تقرره لجنة الامتثال من أن الطرف لا يمتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    b) Adoptar una conclusión preliminar en el sentido de que la Parte no reúne uno o varios de esos requisitos. UN (ب) تقدم استنتاجا أولياً يفيد بأن الطرف لا يستوفي معيارا أو أكثر من المعايير.
    b) Adoptar una conclusión preliminar en el sentido de que la Parte no reúne uno o varios de esos requisitos. UN (ب) تقدم استنتاجا يفيد بأن الطرف لا يستوفي معيارا أو أكثر من المعايير.
    d) Cuenta de " cancelación por incumplimiento " para la cancelación de unidades cuando el Comité de Cumplimiento haya determinado que la Parte no ha cumplido su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3 (párr. 21 d)); UN (د) حساب `الإلغاء لعدم الامتثال` لإلغاء الوحدات تبعاً لقرار تتخذه لجنة الامتثال بأن الطرف لا يمتثل لالتزامه بموجب المادة 3-1 (الفقرة 21(د))؛
    La respuesta de la Parte a la decisión o recomendación y toda solicitud posterior de aclaración de la Secretaría o el hecho de que la Parte no haya presentado los datos solicitados. UN `3` مدى استجابة الطرف للمقرر أو التوصية وأي طلبات لاحقة للحصول على توضيح من الأمانة، أو حقيقة أن الطرف لم يقدم البيانات المطلوبة منه.
    h) La cantidad total de URE, RCE, UCA y UDA canceladas tras la determinación del Comité de Cumplimiento de que la Parte no ha cumplido su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3; UN (ح) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة الملغاة على إثر استنتاج لجنة الامتثال بأن الطرف غير ممتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3
    h) El total de cancelaciones de URE, RCE, UCA y UDA tras la determinación del Comité de Cumplimiento de que la Parte no ha cumplido su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3; UN (ح) مجمل الملغى من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة بعد إثبات لجنة الامتثال أن الطرف المعني غير ممتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3
    El Comité observó que la Parte no reunía las condiciones necesarias para recibir ninguna otra asistencia del Fondo. UN وأشارت اللجنة إلى أن الطرف ليس مؤهلاً لأي شكل آخر من أشكال المساعدة من الصندوق.
    Incluir a la Parte en el proyecto de decisión que figura en el [anexo x (la sección y)] del presente informe en caso de que la Parte no presente los datos pendientes antes de la adopción del proyecto de decisión en la [xª] Reunión de las Partes. UN (ب) أن تدرج الطرف في مشروع المقرر الوارد في [المرفق X (القسم Y)] لهذا التقرير في حالة عدم قيام الطرف بالإبلاغ عن البيانات القائمة قبل اعتماد مشروع المقرر من جانب الاجتـماع [XX] للأطراف.
    Por lo tanto, en la recomendación se tomó nota con preocupación de que la Parte no había presentado los resultados del ejercicio de verificación de los datos de nivel básico, ni un plan de acción revisado en relación con el metilcloroformo en la última reunión del Comité, lo que retrasaba aún más el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo establecidas en el Protocolo. UN ولذلك فإن التوصية تحيط علما مع القلق بأن الطرف لم يقدم إلى الاجتماع الأخير للجنة نتائج عملية التحقق من صحة بيانات خط الأساس أو خطة العمل المنقحة بشأن كلوروفورم الميثيل، وهو ما يعمل على زيادة تأخير عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    Por " Pendiente de aclaración " se entiende que la Parte no ha tenido suficiente tiempo para presentar una aclaración con arreglo al procedimiento en caso de incumplimiento. Por " Posible incumplimiento " se entiende que el consumo no está plenamente amparado por usos exentos o permitidos y que el exceso de consumo está pendiente aún de aclaración o se debe justificar. UN " حالة محتملة لعدم الامتثال " يعني أنه لم يتم تقديم تفسير تام للاستهلاك من قبل الاستخدامات المعفاة أو المسموح بها وانه يجب توضيح فائض الاستهلاك أو تقديم تفسير بشأنه وأن الطرف لديه أكثر من ثلاثة أشهر لكي يقدم استجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد