ويكيبيديا

    "que la policía había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الشرطة قد
        
    • بأن الشرطة قد
        
    • أن الشرطة قامت
        
    • أن الشرطة ألقت
        
    • أن الشرطة فتشت
        
    • قيام الشرطة بتفريق
        
    • بأن الشرطة قامت
        
    • وبأن الشرطة
        
    • إن الشرطة قد
        
    Indicó asimismo que la policía había pasado por alto la orden de identificar e interrogar al personal de seguridad en servicio la noche del incidente. UN وأكد أيضاً أن الشرطة قد تجاهلت الأمر بتحديد هوية الموظفين المكلفين بأمن المحل ليلة الحادث واستجوابهم.
    Las declaraciones de los testigos eran similares, ya que la policía había pedido a todos ellos que colaborasen en el caso en calidad de testigos oculares. UN وكانت روايات الشهود متطابقة في تأكيد أن الشرطة قد طلبت من أصحابها جميعاً التعاون في هذه القضية كشهود عيان.
    Su hermano pequeño me llamó llorando, diciendo que la policía había ido y se lo habían llevado. Open Subtitles اخوه الصغير اتصل بي وهو يبكي قال بأن الشرطة قد اعتقلته
    Dado que los dos periodistas denunciaron que la policía había utilizado la fuerza física contra ellos se está llevando a cabo una investigación que está siendo vigilada por el Fiscal General de Georgia. UN وبعد تقديم شكوى من هذه الصحفيين بأن الشرطة قد أساءت معاملتهما بدنياً فإنه يجري القيام بتحقيق يراقبه النائب العام لجورجيا.
    Ese mismo día, el Ministro del Interior declaró que la policía había cumplido con su deber y que no había que creer lo que decían los gitanos. UN وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الداخلية أن الشرطة قامت بواجبها وأنه لا ينبغي تصديق ما يقوله الغجر.
    En su respuesta para el presente estudio, el Gobierno de Marruecos manifestó que la policía había detenido al Sr. Zammar tras recibir información de que había estado involucrado en los sucesos del 11 de septiembre de 2001. UN وأشارت الحكومة المغربية، في ردها لأغراض هذه الدراسة، إلى أن الشرطة ألقت القبض على السيد زمار على أساس معلومات تفيد بأنه كان متورطاً في أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Sin embargo, se informó de que la policía había empleado una fuerza excesiva al dispersar concentraciones en otras localidades, como Kosovska Mitrovica y Pec. UN ومع ذلك أشارت التقارير إلى أن الشرطة قد لجأت إلى استعمال القوة بصورة مفرطة عند تفريق التجمعات في مواقع أخرى، مثل كوسوفسكا ميتروفيتسا وبيتس.
    31. Con respecto a este caso, el Gobierno respondió que la policía había iniciado actuaciones judiciales ante el juzgado de instrucción de Batticaloa. UN 31- وفيما يتعلق بهذه الدعوى أجابت الحكومة أن الشرطة قد أقامت الاجراءات القانونية أمام محكمة باتيكالوا الجزئية.
    También le indicaba que la policía había investigado el asunto como caso Nº 1.990 de 6 de septiembre de 1998. UN وأشار أيضاً إلى أن الشرطة قد فتحت تحقيقاً تحت الملف رقم 1990 بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 1998.
    La oradora informó asimismo de que la policía había empezado a impartir formación a los agentes en materia de investigación y que había adquirido instrumentos para facilitar las investigaciones, por ejemplo equipo técnico como cámaras y computadoras. UN وذكرت الأمينة الدائمة أيضاً أن الشرطة قد بدأت في تدريب ضباط مكلفين بالتحقيقات واشترت أدوات للتحقيق تشمل على سبيل المثال معدات تستخدم في تحقيقات الطب الشرعي كالكاميرات والحواسيب.
    También afirmó que la policía había adoptado medidas de represalia contra los miembros de la familia de un testigo de Jehová encarcelado después de que él y otros nueve presentasen una denuncia ante el Comité de Derechos Humanos. UN وزعم أيضاً أن الشرطة قد اتخذت إجراءات انتقامية ضد أفراد أسرة أحد المعتقلين من شهود يهوه بعد قيامه هو وتسعة أشخاص آخرون بتقديم شكوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Dos días más tarde se informó de que la policía había identificado a los autores de los atentados con bomba y había puesto en marcha la búsqueda de cuatro personas que podrían ser de ayuda en las investigaciones. UN وقد أفيد بعد ذلك بيومين بأن الشرطة قد تعرفت على الجناة المتورطين في الهجمات التي استخدمت فيها القنابل، وبدأت في البحث عن أربعة أشخاص يعتقد أن في وسعهم تقديم العون للشرطة فيما تجريه من تحقيقات.
    Su mujer le había contado que la policía había ido en su busca en enero de 2004 y que los agentes la habían amenazado con detenerla si no lo encontraban. UN وأخبرته زوجته بأن الشرطة قد بحثت عنه في كانون الثاني/يناير 2004 وأنهم هددوها بالقبض عليها إن لم يتمكنوا من العثور عليه.
    El Comité observa que Mustafa Goekce dio muerte a Şahide Goekce con una pistola que había comprado tres semanas antes, pese a que había contra él una prohibición válida de portar, así como a la afirmación no contestada de los autores de que la policía había recibido información sobre el arma del hermano de Mustafa Goekce. UN وتلاحظ اللجنة أن مصطفى غويكشه أطلق النار على شهيدة غويكشه فأرداها قتيلة بمسدس كان قد اشتراه قبل ثلاثة أسابيع بالرغم من وجود حظر ساري المفعول ضد حيازته للأسلحة فضلا عن إدعاء مقدمي البلاغ الذي لم تنازع فيه الدولة الطرف بأن الشرطة قد تلقت معلومات عن هذا السلاح من شقيق مصطفى غويكشه.
    Algunos extranjeros se quejaron de que la policía había destruido a propósito permisos válidos de residencia en Burundi. UN وشكا بعض الأجانب من أن الشرطة قامت عمدا بإتلاف تصاريح إقامة بوروندية سليمة.
    Durante el primer procedimiento de asilo, los autores alegaron que la policía había registrado su domicilio y la tienda en una sola ocasión, mientras que en el segundo procedimiento la autora de la queja hizo hincapié en que la policía había acudido a su domicilio en varias ocasiones. UN كما أفاد صاحبا الشكوى خلال إجراءات اللجوء الأولى بأن الشرطة قامت بتفتيش منزلهما ومتجرهما مرة واحدة فقط، بينما أكدت صاحبة الشكوى خلال الإجراءات الثانية أن الشرطة قامت بزيارة منزلهما عدة مرات.
    7. El 1º de diciembre de 1993 se informó de que la policía había detenido recientemente a una célula de Hamas del vecindario de Abu Tor, compuesta de siete personas, que había lanzado bombas incendiarias a un hotel de Jerusalén el 6 de septiembre. (Jerusalem Post, 1º de diciembre de 1993) UN ٧ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير أن الشرطة ألقت القبض مؤخرا على خلية لحماس مكونة من سبعة أعضاء من ضاحية أبو طور، وكانت مسؤولة عن إلقاء قنابل محرقة على فندق في القدس يوم ٦ أيلول/سبتمبر )جروسالم بوست، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    Sostiene que su esposa le contó que la policía había ido en su busca en enero de 2004 y que los agentes la habían amenazado con detenerla si no lo encontraban. UN ويدعي أن زوجته أخبرته أن الشرطة فتشت عنه في كانون الثاني/يناير عام 2004 وأنها تلقت من الشرطة تهديداً بالاعتقال في حال تعذّر تحديد مكان وجوده.
    Estas dos decisiones se tomaron en el contexto de los disturbios comunales ocurridos en El Aaiún los días 27 y 28 de septiembre de 1999, después que la policía había desbaratado una demostración de estudiantes y trabajadores el 22 de septiembre de 1999. UN وقد اتُخذ هذان القراران على أساس الاضطرابات الطائفية في العيون يومي ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ والتي جاءت في أعقاب قيام الشرطة بتفريق مظاهرات طلابية وعمالية جرت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    El UNICEF indicó que Fiji ya reconocía que la violencia doméstica era un problema social generalizado en todas las comunidades y que la policía había puesto en marcha mecanismos, entre otros una política de " no abandono " , para perfeccionar la tramitación de denuncias y las medidas para hacer frente al problema. UN وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن فيجي تعترف في الوقت الحاضر بالعنف المنزلي كمشكلة اجتماعية متفشية في جميع المجتمعات المحلية وبأن الشرطة قد وضعت آليات مثل سياسة عدم إسقاط القضايا، لتحسين عمليات الإبلاغ والتدابير الرامية إلى التصدي لهذه المسألة.
    Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. UN وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد