Camboya considera que la reforma de las Naciones Unidas debe ser completa. | UN | وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا. |
Quisiera reiterar que la reforma de las Naciones Unidas quedará incompleta sin la reforma estructural del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن. |
Kazajstán cree que la reforma de las Naciones Unidas debe ser amplia y abarcar todos los órganos principales de la Organización. | UN | وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Por último, debemos reconocer que la reforma de las Naciones Unidas es un proceso en curso y que los Estados Miembros son los principales interesados en este empeño. | UN | وفي الختام، لا بد من التسليم بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية مستمرة وبأن الدول الأعضاء هي الشريكة الرئيسية في هذا المجال. |
Por último, mi delegación desea recalcar que la reforma de las Naciones Unidas debe ser un proceso continuo y orientado hacia la acción. | UN | أخيراً، يود وفدي أن يشدد على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون عملية مستمرة وذات منحى عملي. |
Creemos que la reforma de las Naciones Unidas se ve justificada por el hecho de ser esta Organización el primer instrumento mundial de diplomacia multilateral. | UN | نحن نرى أن إصلاح الأمم المتحدة تبرره حقيقة أنها الأداة الأساسية للدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Mi delegación considera que la reforma de las Naciones Unidas debe enfocarse de una manera global. | UN | ويرى وفدي أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم بطريقة كلية. |
Compartimos la opinión de que la reforma de las Naciones Unidas debe tener por objeto el reforzamiento y la consolidación de las bases democráticas sobre las que se erigió la Organización. | UN | ونشاطر الرأي في أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يسعى لتعزيز وتوطيد الأساس الديمقراطي الذي أُقيمت عليه هذه المنظمة. |
La mayoría de nosotros está de acuerdo en que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa si no se cambia la composición del Consejo de Seguridad. | UN | ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن. |
El Grupo de los 77 y China, además, desean agregar que la reforma de las Naciones Unidas es importante para todos los Miembros de la Organización. | UN | وفضلا عن هذا، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تضيف أن إصلاح الأمم المتحدة أمر هام لجميع أعضاء هذه المنظمة. |
Estamos de acuerdo en que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa si no comprende la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونتفق على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يستكمل ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن. |
Nigeria siempre ha considerado que la reforma de las Naciones Unidas no estaría completa sin una reforma fundamental y un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله. |
A este respecto, se consideró que la reforma de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad era necesaria para que ambas instituciones fueran más eficaces, responsables y representativas. | UN | وارتئي، في هذا الصدد، أن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن لازم لجعل هاتين المؤسستين أكثر فعالية ومساءلة وتمثيلا. |
Coincidimos con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas debe incluir la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن. |
Los Estados Miembros consideran que la reforma de las Naciones Unidas sería incompleta si no se reformara significativamente el Consejo de Seguridad. | UN | وتعتبر الدول الأعضاء أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا دون إصلاح هادف لمجلس الأمن. |
Kenya cree firmemente que la reforma de las Naciones Unidas es un proceso, y no un hecho. | UN | تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية وليس حدثا. |
Si bien hemos logrado sólo reformas modestas hasta el momento, debemos recordar que la reforma de las Naciones Unidas es más un proceso que un solo acontecimiento. | UN | ولئن كنا لم ننجز سوى إصلاحات متواضعة حتى الآن، ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية أكثر منه حدثا مفردا. |
Tenemos que ser suficientemente valientes para reconocer que la reforma de las Naciones Unidas también es fundamental para los intereses de cada uno de nosotros, así como para nuestro bien colectivo. | UN | وإن علينا أن نستجمع ما يكفي من الشجاعة للإقرار بأن إصلاح الأمم المتحدة يتسم بأهمية أساسية لمصلحة كل منا، وكذلك لمصلحة الخير الجماعي. |
El Secretario General ha dicho que la reforma de las Naciones Unidas debe ir acompañada de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | قال الأمين العام إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
China sostiene que la reforma de las Naciones Unidas debe basarse en los siguientes principios: | UN | ترى الصين أن عملية إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تتقيد بالمبادئ التالية: |
En respuesta a esas propuestas, algunos titulares de mandatos destacaron que era necesario colaborar para que la reforma de las Naciones Unidas y el examen de los mandatos fortalecieran el sistema de procedimientos especiales. | UN | واستجابة لبعض الاقتراحات، أكد بعض المكلفين بولايات ضرورة العمل سوياً لكفالة أن يؤدي إصلاح الأمم المتحدة واستعراض الولايات إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة. |
Entre tanto, no debemos perder de vista el hecho de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser exhaustiva y multisectorial. | UN | وفي نفس الوقت، يجب ألا يغيب عن بالنا أنه من الضروري أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا ومتعدد القطاعات. |
Mozambique espera que esas mejoras permitan que la reforma de las Naciones Unidas produzca los resultados previstos. | UN | وأعرب في نهاية حديثه عن الأمل في أن تؤدي هذه التحسينات إلى أن يحقق إصلاح الأمم المتحدة النتائج المطلوبة. |