ويكيبيديا

    "que la religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الدين
        
    • بأن الدين
        
    • أن دين
        
    • إلى الدين
        
    • استخدام الدين
        
    • للدين
        
    • بأن دين
        
    • ديانة
        
    • بأن يصبح الدين
        
    • الدين على أنه
        
    Muchas personas estaban convencidas de que la religión prohibía el uso de anticonceptivos, y, por lo general, el padre deseaba tener por lo menos un hijo varón. UN فكثير من الناس يرون أن الدين يحظر استعمال موانع الحمل، فضلا عن أن اﻵباء يريدون عادة أن يكون لهم ابن ذكر واحد على اﻷقل.
    En cuanto al Islam, se destacó que la religión significaba la civilización y la presencia de Dios en todos los aspectos de la vida. UN وفيما يتعلق باﻹسلام، جرى التأكيد على أن الدين يعني التمدين والحضرة الالهية في جميع مناحي الحياة.
    Cierto es que la religión no es factor capital para la mayoría de la población de Australia, producto del secularismo moderno. UN والواقع أن الدين ليس عاملاً أساسياً بالنسبة لغالبية سكان استراليا الذين هم نتاج العلمانية الحديثة.
    La oradora no está de acuerdo con lo que sostiene la delegación en el sentido de que la religión vela por la igualdad de la mujer. UN وأعربت عن عدم اتفاقها مع الوفد على أن الدين ينص على مساواة المرأة.
    Además, afirmó que la religión que predicaba Muhammad era absolutamente falsa. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكر أن الدين الذي بشَّر به محمد صلى الله عليه وسلم هو دين باطل قطعاً.
    Finalmente, hay países que consideran que la religión y el Estado deben estar totalmente separados mientras que otros no aceptan esta separación. UN أخيرا، ترى بعض البلدان أن الدين والدولة يجب أن يكونا كيانين منفصلين، بينما لا تقبل بلدان أخرى أي فصل بينهما.
    Permítaseme concluir haciendo hincapié en que la religión y la cultura son parte de la humanidad y constituyen aspectos muy importantes del mundo moderno. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الدين والثقافة جزء من الإنسانية ويشكلان جوانب هامة للغاية في العالم المعاصر.
    Creemos que la religión representa uno de los medios más importantes y efectivos para resolver los problemas sociales actuales y lograr la paz y la prosperidad para todos. UN ونعتقد أن الدين هو أكثر الأدوات أهمية وتأثيرا في معالجة المشاكل الاجتماعية القائمة وتحقيق السلام والازدهار للجميع.
    Por supuesto, sabía que estaba claro que la religión sería un campo de batalla de principios en este paisaje que cambia rápidamente, y ya estaba claro que la religión era parte importante del problema. TED طبعاً، كنت أعلم أنه من الواضح أن الأديان ستكون ساحة المعركة الرئيسية في هذا المشهد المُتغيير بوتيرة سريعة، وكان من الواضح أيضاً أن الدين كان جزءاً كبيراً من المشكلة.
    que la religión cívica no es suficiente para remediar los graves problemas de nuestros tiempos. TED أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا.
    Lástima que la religión Judía no tiene un más allá. Open Subtitles من السيء جدًا أن الدين اليهودي لا يؤمن بالحياة بعد الموت
    Mi padre sabía que el alma Rusa necesitaba un nuevo Dios, ahora que la religión era ilegal Open Subtitles والدي يفهم كم الروح الروسية تقدس الله. الآن أن الدين كان غير قانوني، كان فكرته لتحنيط لينين
    Pienso que la religión es... primordial en la vida de una persona. Open Subtitles أظن أن الدين هو عامل أساسي في حياة الشخص
    Es solo que no creo que la religión deba ser enseñada en las escuelas, Open Subtitles أعتقد فقط أن الدين لا يجب أن يدرّس بالمدارس
    Ciertamente, honestamente creo que la religión es perjudicial para el progreso de la humanidad. Open Subtitles أنا بالتأكيد وبأمانة أعتقد أن الدين مُعرقل لتقدُّم الإنسانية
    Son religiosos, no pueden creer que la religión es la única manera de vivir. Open Subtitles أنتم متدينون و لكن لا تعتقدون بأن الدين هو الطريق الوحيد للحياه
    Esto está en consonancia con el pluralismo religioso de la sociedad siria, aunque la Constitución establece que la religión del Presidente de la República debe ser la islámica. UN رغم أن دين رئيس الجمهورية كما حدد في الدستور هو الإسلام.
    Hay una tendencia a culpar a la historia, pero no hay pruebas históricas que indiquen que la religión es la causa de la discordia actual entre culturas y civilizaciones. UN وهناك نزعة إلى إلقاء اللوم على التاريخ، لكن ليس في التاريخ ما يشير إلى الدين بوصفه سببا للخلاف الحالي بين الثقافات والحضارات.
    Las visitas a los países confirmaron también que la religión o la libertad de religión a veces es un pretexto o una justificación para violar otros derechos humanos. UN كما تؤكد الزيارات الميدانية استخدام الدين أو حرية الدين في بعض الأحيان كذريعة أو مبرر لانتهاك حقوق الإنسان.
    Quisiera añadir algo que a menudo se olvida: que la religión debería unirnos, no dividirnos. UN وهنا أود أن أضيف نقطة كثيرا ما تنسى وهي أنه ينبغي للدين أن يوحدنا لا أن يفرقنا.
    16. La Constitución establece en su Título I ( " Del Estado y de los fundamentos del gobierno " ) que la religión del Estado es el islam y que la sharia es la fuente fundamental de su ordenamiento jurídico. UN 16- وقد أكد الدستور في الباب الأول منه، والخاص ﺑ " الدولة وأُسس الحكم " بأن دين الدولة هو الإسلام وأن الشريعة الإسلامية مصدر رئيسي لتشريعاتها.
    Es indiscutible que la religión sij impone a sus miembros la obligación de llevar el turbante en público. UN وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة.
    Por consiguiente, no se puede permitir que la religión y la cultura se conviertan en un motivo para la división, como se les presenta algunas veces en el contexto de la vida contemporánea. UN ولذلك، يجب ألا يُسمح بأن يصبح الدين والثقافة مصدرا للانقسام، كما يصوران في بعض الأحيان في سياق الحياة المعاصرة.
    Observó además que, aunque la Constitución establecía expresamente la protección de la libertad de religión, el Gobierno de Azerbaiyán consideraba que la religión era una amenaza para su seguridad y autoridad. UN وذكر صندوق بيكيت كذلك أنه بالرغم من أن الدستور ينص صراحة توفير ما يلزم من الحماية للحرية الدينية، فإن حكومة أذربيجان تنظر إلى الدين على أنه تهديد لأمنها وسلطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد