Pienso que la reunión de alto Nivel en Nueva York es una oportunidad que tenemos para expresar la importancia que reviste este foro multilateral. | UN | أعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك سيكون مناسبة نعبر فيها عن أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف. |
Creo que la reunión de alto nivel y sus resultados son pruebas convincentes de que no hemos perdido esa oportunidad. | UN | وأعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه دليل جيد على أننا لم نفوت تلك الفرصة. |
En ese sentido, el Consejo consideró que la reunión de alto nivel que se celebraría en Ginebra sería una buena oportunidad para que las partes demostraran su empeño en revitalizar el proceso de paz. | UN | وقد ارتئي في هذا الصدد أن الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في جنيف سيكون فرصة جيدة للطرفين ﻹثبات التزامهما بنفح نفس جديد في العملية السلمية. |
Por ello hay tantas expectativas de que la reunión de alto nivel contribuya a aportar cambios al desarme. | UN | ولهذا السبب هناك توقعات وتطلّعات كبرى بأن الاجتماع الرفيع المستوى سيساعد على إحداث تغيير في مجال نزع السلاح. |
El Sr. Stuerchler Gonzenbach (Suiza) dice que la reunión de alto Nivel sobre el estado de derecho fue sin duda un éxito. | UN | 46 - السيد شتورخلر غونزنباك (سويسرا): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون كان ناجحا من دون شك. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 30 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, queda entendido que la reunión de alto nivel se celebrará en el contexto de las sesiones plenarias ordinarias de la Asamblea General. | UN | ووفقا للفقرة 30 من منطوق مشروع القرار، يفهم أن الاجتماع الرفيع المستوى سيعقد في سياق الجلسات العامة الاعتيادية للجمعية العامة. |
Abrigamos la esperanza de que la reunión de alto nivel que se celebrará a mediados de este mes también sirva de base para fortalecer la cooperación entre todos los países en esa esfera importante. | UN | ونثق أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في منتصف هذا الشهر سيشكل قاعدة إضافية لتعزيز التعاون بين جميع الدول في هذا المجال الهام. |
Indicó también que la reunión de alto nivel representaba una oportunidad única para fortalecer el liderazgo y la asociación mundiales de cara al desarrollo de África, que es fundamental para integrar a África en la economía mundial. | UN | كما ذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى يمثل فرصة فريدة لتعزيز القيادة والشراكة العالميتين للتنمية في أفريقيا، وهو أمر له أهمية محورية لإدماج أفريقيا في التيار الرئيسي للاقتصاد العالمي. |
El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de superar los obstáculos. | UN | وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد. |
El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de despejar los obstáculos. | UN | وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد. |
El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de despejar los obstáculos. | UN | وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة يتسم بأهمية بالغة في التصدي للعقبات الماثلة. |
El Sr. Alleyne insistió en que la reunión de alto Nivel constituía un hito importante, pero sería preciso emprender medidas que perdurasen pasado el mes de septiembre. | UN | وأكد أن الاجتماع الرفيع المستوى يشكل معلما هاما وأنه ستكون ثمة حاجة إلى مواصلة العمل ما بعد أيلول/سبتمبر. |
El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de superar los obstáculos. | UN | وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد. |
En particular, su delegación cree que la reunión de alto nivel sobre las políticas nacionales de respuesta a la sequía, que se celebrará en 2013, debe adoptar medidas concretas para hacer frente a la escasez de agua. | UN | ووعلى وجه الخصوص يرى وفد بلده أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، الذي سيُعقد في عام 2013 يجب أن يعتمد تدابير محددة لمعالجة ندرة موارد المياه. |
Por último, manifiesta la esperanza de que la reunión de alto nivel prevista sobre cultura y desarrollo que se celebrará antes de 2015 permita colocar a la cultura en el lugar que le corresponde en el proceso de desarrollo. | UN | واختتم كلمته معرباً عن الأمل في أن الاجتماع الرفيع المستوى عن الثقافة المزمع عقده قبل عام 2015 سيؤدي إلى منح الثقافة المكانة التي تستحقها في عملية التنمية. |
Se hizo notar que la reunión de alto nivel para el examen mundial a mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados se acababa de celebrar en Nueva York y que sus resultados tenían una relación directa con la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre este tema. | UN | ولوحظ أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً قد اختُتم تواً في نيويورك وأن نتائجه تتصل اتصالاً مباشراً بأعمال الفريق العامل المخصص في إطار هذا البند. |
Su Gobierno está convencido, por lo tanto, de que la reunión de alto nivel sobre discapacidad y desarrollo de 2013 beneficiará a las personas con discapacidad y a la sociedad en su conjunto. | UN | وحكومته مقتنعة لذلك بأن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية سيفيد الأشخاص ذوي الإعاقة والمجتمع ككل. |
Abrigamos la sincera esperanza de que la reunión de alto nivel de 2005 para examinar el progreso realizado en la aplicación de esas metas sirva para renovar nuestro compromiso para con los pobres del mundo. | UN | ويحدونا أمل خالص بأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ تلك الأهداف سيكون فرصة لتجديد التزامنا نحو فقراء العالم. |
Acogemos con satisfacción el hecho de que la reunión de alto nivel de 24 de septiembre de 2007 reflejara el consenso mundial acerca de la necesidad de adoptar medidas urgentes para conservar el planeta Tierra. | UN | ونرحب بأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2007 قد عكس توافق آراء دولي بشأن ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة للمحافظة على كوكب الأرض. |
No obstante, se nos había dado a entender -- y así lo habíamos convenido -- que la reunión de alto nivel de septiembre sería, ante todo, nuestra última oportunidad para movilizar todos nuestros recursos con miras a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio en los plazos previstos. | UN | ومع ذلك، يقال لنا إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر سيكون فرصتنا الأخيرة لتعبئة مواردنا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها. |
La delegación del orador espera que la reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 para examinar los progresos logrados en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio sirva para renovar el compromiso de la comunidad internacional con los pobres del mundo. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن الاجتماع رفيع المستوى لعام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سيسهم في تجديد التزام المجتمع الدولي إزاء فقراء العالم. |
Por demás, ¿qué ejemplo más claro de esta percepción común de los retos mundiales y de esta decisión de buscar soluciones viables a corto, mediano y largo, e incluso a muy largo plazo, que la reunión de alto nivel organizada al comienzo de la semana a iniciativa del Secretario General y dedicada a los problemas relativos al cambio climático? | UN | ماذا يمكن أن يكون أشد وضوحا حيال هذا التصور المشترك للأخطار العالمية وهذا التصميم على البحث عن حلول ممكنة في المدى القريب والمتوسط والبعيد، وحتى البعيد جدا جدا، من الاجتماع الرفيع المستوى الذي تم تنظيمه في بداية الأسبوع بمبادرة من الأمين العام وكان مكرّسا لمشاكل تغير المناخ؟ |