ويكيبيديا

    "que la sostenibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن القدرة
        
    • أن استدامة
        
    • بأن استدامة
        
    Esto indica que la sostenibilidad de la deuda no puede analizarse sin tener en cuenta la utilización de los fondos prestados. UN وذلك يعني أن القدرة على تحمل الدين يتعذر تحليلها حينما لا يوضع وجه استخدام الأموال المقترضة في الاعتبار.
    Aunque nadie discute esas justificaciones, es evidente que la sostenibilidad de la deuda a largo plazo es una cuestión del máximo interés, especialmente si se tienen en cuenta las crecientes presiones fiscales derivadas del envejecimiento de la población. UN وعلى الرغم من أن هذه الأسباب ليست بمنأى عن الجدل، فمن البديهي أن القدرة على تحمل الدين طويل الأجل مسألة تحظى باهتمام كبير، لا سيما نظرا للضغوط المالية المتزايدة الناشئة عن شيوخة السكان.
    De ello se desprende que la sostenibilidad de la deuda debe ser parte de la estrategia general de desarrollo de un país, que ha de incorporar la deuda, el comercio y las finanzas en un marco coherente. UN وهذا ما يقود بدوره إلى استنتاج مؤداه أن القدرة على تحمل الدين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة لأي بلد، وهي الاستراتيجية التي تعالج الدين، والتجارة والمالية في إطار متسق.
    Explicó que la sostenibilidad de los aprovisionamientos de drogas dependía de la rapidez en que podían reducirse los gastos. UN وأوضح أن استدامة اﻹمداد باﻷدوية تتوقف على مدى السرعة التي يمكن بها تخفيض التكاليف.
    La Vía Campesina estima que la sostenibilidad de la agricultura depende de los tipos de sistemas de producción y la función que desempeñan los labradores en esos sistemas. UN وتعتقد فياكمبسينا أن استدامة الزراعة تعتمد على أنواع النظم الانتاجية ودور الزراع في تلك الأنظمة.
    En esas evaluaciones también se ha reconocido que la sostenibilidad de los servicios proporcionados por esos recursos está amenazada por las actividades perjudiciales de los seres humanos. UN كما أقرت هذه التقييمات بأن استدامة ما توفره هذه الموارد من خدمات تهدده أنشطة ضارة يضطلع بها البشر.
    La crisis puso de manifiesto que la sostenibilidad de la deuda es también una cuestión fiscal, ya que algunos países en desarrollo recurren a la financiación de la deuda interna. UN وأظهرت هذه الأزمة كذلك أن القدرة على تحمل الديون هي مسألة تتصل بالمالية العامة أيضا، حيث إن بعض البلدان النامية تلجأ إلى تمويل الدين الداخلي.
    La oradora afirmó que la sostenibilidad de la deuda podría definirse como la sostenibilidad económica y financiera de la deuda. UN وذكرت المتكلمة أن القدرة على تحمُّل عبء الدين يمكن تعريفها على وجهين، القدرة على تحمُّل عبء الدين الاقتصادي والقدرة على تحمُّل عبء الدين المالي.
    Aun así, era importante tener en cuenta que la sostenibilidad de la deuda cambiaba con el tiempo dependiendo de las circunstancias económicas y políticas de los países. UN غير أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على تحمل الديون تتغير على مر الزمن حسب الظروف الاقتصادية والسياسية للبلدان.
    Reiterando que la sostenibilidad de la deuda depende de la confluencia de muchos factores a nivel nacional e internacional, y poniendo de relieve que, al analizar la sostenibilidad de la deuda, deben seguir teniéndose en cuenta las circunstancias específicas de los países y los efectos de las perturbaciones externas, como las derivadas de la crisis financiera y económica mundial, UN ' ' وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الدين تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار، عند تحليل القدرة على تحمل الدين، في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    7. Destaca además que la sostenibilidad de la deuda depende de la confluencia de múltiples factores como la disponibilidad y el costo de la financiación privada y oficial, y subraya que no debería utilizarse un indicador único para llegar a juicios definitivos sobre sostenibilidad de la deuda; UN " 7 - تؤكد أيضا أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على مزيج من عدة عوامل، مثل توفر التمويل الخاص والعام وتكلفتهما، وتشدد على أنه ينبغي ألا يستخدم أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام قاطعة بشأن القدرة على تحمل الديون؛
    Aunque este mecanismo podría contribuir a lograr una solución, los oradores señalaron que la sostenibilidad de la deuda en muchos países de bajos ingresos también requería que las futuras corrientes financieras oficiales procedieran básicamente de donaciones y no de préstamos. UN وفي حين أن ذلك قد يعتبر جزءا من الحل، أشار متحدثون إلى أن القدرة على تحمل الديون في كثير من البلدان المنخفضة الدخل تتطلب أيضا أن تشكل المنح، لا القروض، الشطر الأغلب من التدفقات المالية الرسمية المقبلة.
    5. Subraya que la sostenibilidad de la deuda depende de una extensa gama de variables, y, por lo tanto, los análisis de esa sostenibilidad deben comprender un amplio conjunto de variables, inclusive factores aplicables a países específicos, así como el distinto grado de vulnerabilidad; y estima que este aspecto debería ser abordado por la comunidad internacional. UN 5- يشدد على أن القدرة على تحمُّل الديون تعتمد على مجال واسع من المتغيرات، ومن ثم ينبغي أن يشمل تحليل القدرة على تحمُّل الديون مجموعة شاملة من المتغيرات من بينها عوامل محددة لكل قطر فضلاً عن أوجه الضعف؛ ويرى أن هذا الأمر ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي.
    Es innegable que la sostenibilidad de la deuda es crucial para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo económico nacionales, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, pero también es imprescindible que las instituciones de Bretton Woods desarrollen un marco para que la deuda de los países de bajos ingresos, así como la de los de medianos ingresos, sea sostenible. UN وفي حين أنها حقيقة ثابتة أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لتحقيق التنمية الاقتصادية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هناك أيضا حاجة ملحة لأن تضع مؤسسات بريتون وودز إطارا للقدرة على تحمل الدين للدول المنخفضة الدخل وكذلك للدول المتوسطة الدخل.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General subrayó que la sostenibilidad de la deuda era fundamental para el crecimiento y recalcó su función primordial en las iniciativas para alcanzar los objetivos de desarrollo nacionales. UN 29 - تشدد الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وتنوه بدورها الحيوي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Varios participantes subrayaron que la sostenibilidad de dichas actividades era crucial y que ello requería una financiación apropiada. UN وأكد العديد من المشاركين أن استدامة أنشطة بناء القدرات تعتبر عنصراً أساسياً وأن ذلك يتطلب تمويلاً كافياً.
    Los participantes convinieron en que la sostenibilidad de los recursos era una de las principales preocupaciones de todos los asociados desde las primeras etapas del proceso de asociación. UN ووافق المشاركون على أن استدامة الموارد من أهم الشواغل لدى جميع الشركاء منذ المراحل الأولى لدورة الشراكة.
    De nuestra propia historia de desarrollo hemos aprendido que la sostenibilidad de la financiación para el desarrollo puede fortalecerse cuando la movilización de los recursos nacionales desempeña un papel capital. UN وتعلّمنا من تجربتنا الإنمائية أن استدامة تمويل التنمية يمكن تعزيزها عندما تؤدي تعبئة الموارد المحلية دورا بالغ الأهمية.
    La próxima generación de líderes del espacio opina que la sostenibilidad de las actividades espaciales es crucial para las futuras iniciativas espaciales. UN يعتقد الجيل القادم من القيادات الفضائية أن استدامة الأنشطة الفضائية أمر حاسم الأهمية للمساعي الفضائية في المستقبل.
    Se señaló también que la sostenibilidad de las empresas constituía una de las formas más importantes en que estas podían aportar una contribución. UN ولوحظ أيضا أن استدامة أنشطة الشركات هي أحد أهم السبل التي يمكن بهـا لدوائر الأعمال أن تقدم مساهمة.
    Más bien, surgió de la profunda convicción de que la sostenibilidad de todas las políticas económicas, sociales, culturales y de desarrollo depende en gran medida de la participación consciente y responsable de todos los ciudadanos. UN ولم تُتخذ تلك المبادرة من باب الصدفة أو من فراغ، بل إنها استندت إلى اقتناع راسخ بأن استدامة جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنمائية ترتهن إلى حد كبير بالمشاركة الواعية والمسؤولة لجميع المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد