8. El Presidente dijo que los miembros de la Comisión estaban de acuerdo en que la Subcomisión había cambiado durante los últimos años. | UN | ٨- وقال الرئيس إنه لا جدال بين أعضاء اللجنة على أن اللجنة الفرعية قد تغيرت خلال السنوات اﻷخيرة. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Carrera, informó luego a la Comisión de que la Subcomisión había hecho el primer examen de la presentación y de los datos que la acompañaban. | UN | ومن ثم أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد باشرت في دراستها الأولى للطلب وللمعلومات المرافقة له. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 46º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
107. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Señaló que la Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de la presentación de Australia. | UN | وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 47º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
El Sr. Abu Bakar Jaafar, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Irlanda, recordó que la Subcomisión había preparado y presentado las recomendaciones a la Comisión en su 18° período de sesiones. | UN | 35 - وأشار أبو بكر جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أيرلندا، إلى أن اللجنة الفرعية قد أعدّت التوصيات وسلّمتها إلى اللجنة خلال دورتها الثامنة عشرة. |
En la continuación de la serie de sesiones plenarias de la Comisión, se anunció que la Subcomisión había elegido Presidente a Galo Carrera Hurtado, Vicepresidente a Karl H. F. Hinz y Relator a Peter F. Croker. | UN | 20 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، أُعلن أن اللجنة الفرعية قد انتخبت غالو كاريرا أورتادو رئيسا لها، وكارل هـ. ف. هينتس نائبا للرئيس، وبيتر كروكر مقررا. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había convenido en que podría continuar examinando la cuestión de la ética de las actividades en el espacio ultraterrestre en el marco de ese tema del programa. | UN | 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había convenido en que podría continuar examinando la cuestión de la ética de las actividades en el espacio ultraterrestre en el marco de ese tema del programa. | UN | 168- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اتفقت على أنه يمكن مواصلة النظر في مسألة أخلاقيات الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ضمن هذا البند من جدول الأعمال. |
107. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 107- ولاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية قد جدّدت الدعوة إلى عقد اجتماعات فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Tamaki, comunicó a la Comisión que la Subcomisión había seguido examinando la presentación conjunta en la continuación del 26° período de sesiones, celebrada del 6 al 10 de diciembre de 2010. | UN | 12 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت دراستها للطلب المشترك في الدورة السادسة والعشرين المستأنفة التي عقدت في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Jaafar, comunicó a la Comisión que la Subcomisión había continuado su labor en el 28° período de sesiones, del 29 de agosto al 2 de septiembre de 2011. | UN | 16 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية السيد جعفر، أن اللجنة الفرعية قد واصلت عملها في الدورة الثامنة والعشرين، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2011. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Charles, comunicó a la Comisión que la Subcomisión había continuado su labor en el 28° período de sesiones, del 8 al 12 de agosto y del 6 al 9 de septiembre. | UN | 17 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تشارلز، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت عملها في الدورة الثامنة والعشرين، من 8 إلى 12 آب/أغسطس ومن 6 إلى 9 أيلول/ سبتمبر. |
El Presidente de la Subcomisión, Tetsuro Urabe, informó a la Comisión de que la Subcomisión había iniciado su labor durante el período de sesiones en curso de la Comisión, del 29 de julio al 9 de agosto y del 19 al 23 de agosto. | UN | 28 - قام تيتسورو أورابي، رئيس اللجنة الفرعية، بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد بدأت عملها خلال الدورة الحالية للجنة، للفترة من 29 تموز/يوليه إلى 9 آب/أغسطس ومن 19 إلى 23 آب/أغسطس. |
35. En la primera sesión, la Presidenta-Relatora señaló que la Subcomisión había solicitado observaciones generales sobre el proyecto de declaración, dejando en claro que dichas observaciones no llevarían a introducir cambios oficiales en el proyecto de declaración durante el período de sesiones en curso. | UN | ٥٣- أشارت الرئيسة - المقررة، أثناء الجلسة اﻷولى، الى أن اللجنة الفرعية قد طلبت تعليقات عامة على مشروع اﻹعلان، شارحة أن تلك التعليقات لن تؤدي الى تغييرات رسمية في مشروع اﻹعلان أثناء الدورة الحالية للفريق العامل. |
231. La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había establecido, de conformidad con el plan de trabajo, un nuevo grupo de trabajo encargado del tema, bajo la presidencia del Sr. Niklas Hedman (Suecia). | UN | 231- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أنشأت، وفقا لخطة العمل، فريقا عاملا جديدا معنيا بذلك البند من جدول الأعمال، برئاسة نيكلاس هيدمان (السويد). |
Al finalizar el 15º período de sesiones, el Presidente informó que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación del Brasil y que, durante ese período de sesiones, la delegación del Brasil había proporcionado material adicional en respuesta a las preguntas y solicitudes de aclaración de la subcomisión. | UN | 11 - في نهاية الدورة الخامسة عشرة، أفاد الرئيس أن اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل وأن وفد البرازيل قد قدم أثناء الدورة مواد إضافية ردا على تساؤلات اللجنة الفرعية وطلبات الاستيضاح. |
107. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Señaló también que la Subcomisión había elegido Vicepresidente al Sr. Uścinowicz para sustituir al Sr. Rajan (véase CLCS/80, párr. 80). | UN | وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد انتخبت السيد أوسينوفيتش نائبا للرئيس ليحل محل السيد راجان (انظر CLC S/80، الفقرة 80). |
Se informó que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación para fines del 15° período de sesiones. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة. |
183. La Comisión observó que la Subcomisión había vuelto a convocar su Grupo de Trabajo sobre la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, cuyo presidente se elegiría en fecha ulterior. | UN | 183- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية دعت فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد من جديد، سينتخب رئيسه في تاريخ لاحق. |