ويكيبيديا

    "que la tasa media de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن متوسط معدل
        
    • ارتفاع متوسط معدل
        
    • أن يبلغ متوسط معدل
        
    • انخفاض متوسط معدل
        
    • أن المعدل المتوسط
        
    • زيادة متوسط معدل
        
    • على متوسط معدل
        
    • بلوغ متوسط معدل
        
    • بأن متوسط معدل
        
    • أن ينخفض متوسط
        
    • نتج عنه معدل
        
    Cabe observar que la tasa media de carga era aproximadamente de 280.000 barriles por día. UN وتجدر ملاحظة أن متوسط معدل التحميل بلغ حوالي ٠٠٠ ٢٨٠ برميل في اليوم.
    En contestación a una pregunta, confirmó que la tasa media de reembolso había sido del 10%. UN ورداً على استفسار، أكد أن متوسط معدل رد التكاليف يبلغ ٠١ في المائة.
    En contestación a una pregunta, confirmó que la tasa media de reembolso había sido del 10%. UN ورداً على استفسار، أكد أن متوسط معدل رد التكاليف يبلغ ٠١ في المائة.
    La reducción de las necesidades puede atribuirse principalmente a que la tasa media de vacantes es más alta que la tasa presupuestada UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    En 2013 se espera que la tasa media de crecimiento real del PIB de la región sea del 4,4%. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للمنطقة 4.4 في المائة لعام 2013.
    Personal de contratación internacional El aumento de las necesidades puede atribuirse principalmente a que la tasa media de vacantes es más baja que la tasa presupuestada UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Se reconoció que la tasa media de ejecución de los productos programados alcanzada por la Secretaría (un 83%) era realista y razonable. UN 49 - ورئي أن المعدل المتوسط لتنفيذ النواتج المبرمجة البالغ 83 في المائة الذي حققته الأمانة العامة واقعي ومعقول.
    Un estudio sobre el tema reveló que la tasa media de prevalencia era del 33%. UN وكشفت دراسة أجريت بشأن هذه المسألة النقاب عن أن متوسط معدل انتشار هذه الظاهرة يبلغ 33 في المائة.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa media de vacantes en 2006 fue del 26% para los puestos de contratación internacional y del 22% para los puestos de contratación nacional. UN وأفيدت اللجنة، لدى الاستفسار، أن متوسط معدل الشواغر لعام 2006 بلغ 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 22 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Como resultado de ello, se estima que la tasa media de crecimiento del PNB de los países menos adelantados se desaceleró, siendo de un 3,3% en 2012. UN ونتيجة لذلك، أشارت التقديرات إلى أن متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بأقل البلدان نموا قد تباطأ إلى 3.3 في المائة في عام 2012.
    La Cumbre observó que la tasa media de crecimiento del PIB en 1997 fue del 2,2%, al mismo tiempo que los déficit presupuestarios y las tasas de inflación habían disminuido de manera espectacular al 6% y el 10%, respectivamente, durante ese mismo período. UN ولاحظ المؤتمر أن متوسط معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٧ بلغ ٢,٢ في المائة، بينما طرأ انخفاض ملحوظ على معدل العجز في الميزانيات ومعدل التضخم حيث بلغا ٦ في المائة و ١٠ في المائة على التوالي خلال نفس الفترة.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva señala que la tasa media de vacantes del personal de contratación internacional fue del 10% en el bienio 1997 - 1998 y del 14% en el bienio 1998 - 1999, tal como se indica en el párrafo 10 supra. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن متوسط معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين كان 10 في المائة في الفترة 1997/1998، و 14 في المائة في الفترة 1998/1999، على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه.
    Esto se ve claramente a partir de las tendencias del crecimiento económico en toda la región: a fin de reducir la pobreza a la mitad para 2015, el PIB debería crecer al 5%, mientras que la tasa media de crecimiento durante el decenio de 1990 fue sólo del 2,1%. UN ويتضح هذا من الاتجاهات في النمو الاقتصادي في سائر أرجاء المنطقة، فإذا أريد خفض الفقر بنسبة النصف قبل حلول عام 2015، ينبغي أن ينمو الناتج القومي الإجمالي بنسبة 5 في المائة، في حين أن متوسط معدل النمو في التسعينات لم يتعد 2.1 في المائة فحسب.
    Se observó con satisfacción que la tasa media de ejecución para el bienio 2002-2003 era del 84%, un 1% superior a la obtenida en 2000-2001. UN 24 - ولوحظ مع الارتياح أن متوسط معدل التنفيذ بلغ 84 في المائة خلال فترة السنتين 2002-2003، أي بزيادة نسبتها 1 في المائة عن معدل التنفيذ الذي تم التوصل إليه في الفترة 2000-2001.
    La disminución de los recursos necesarios obedece a la reducción escalonada de 1.150 efectivos de unidades de policía constituidas, lo que hace que la tasa media de vacantes prevista sea del 26% y, por tanto, superior a la tasa del 20% presupuestada. UN وحدات الشرطة المُشكَّلة انخفاض الاحتياجات ناتج عن السحب التدريجي لما عدده 150 1 من أفراد الشرطة المشكلة، مما أدى إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر المتوقع ليصل إلى 26 في المائة بالمقارنة مع معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    La reducción de las necesidades se debió principalmente a que la tasa media de vacantes real (17,9%) fue superior a la presupuestada (10,0%). UN 32 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر الفعلي وقدره 17.9 في المائة بالمقارنة مع معدل الشواغر المدرج في الميزانية وقدره 10.0 في المائة.
    Se espera que la tasa media de crecimiento real del PIB de la subregión sea del 4,7% en 2013. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في المنطقة دون الإقليمية 4.7 في المائة لعام 2013.
    En 2014 se espera que la tasa media de crecimiento real del PIB de la subregión sea del 4,4%. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في هذه المنطقة دون الإقليمية 4.4 في المائة في عام 2014.
    El aumento de los recursos necesarios obedece a que la tasa media de vacantes prevista es del 21% para el personal internacional y, por tanto, inferior a la tasa del 30% presupuestada. UN المساعدة المؤقتة العامة زيادة الاحتياجات ناتجة عن انخفاض متوسط معدل الشواغر المتوقع ليصل إلى 21 في المائة بالمقارنة مع معدل 30 في المائة المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Se reconoció que la tasa media de ejecución de los productos programados alcanzada por la Secretaría (un 83%) era realista y razonable. UN 49 - ورئي أن المعدل المتوسط لتنفيذ النواتج المبرمجة البالغ 83 في المائة الذي حققته الأمانة العامة واقعي ومعقول.
    La disminución de los recursos necesarios obedece a que la tasa media de vacantes es del 22% y, por tanto, superior a la tasa del 16% presupuestada. UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن زيادة متوسط معدل الشواغر ليصل إلى 22 في المائة بالمقارنة مع معدل 16 في المائة المدرج في الميزانية.
    La Junta observó que la tasa estándar de uso de combustible aplicada en el presupuesto era de 665 litros por hora, un 14% más que la tasa media de consumo efectivo de estos helicópteros registrada en los tres últimos ejercicios económicos. UN ولاحظنا أن المعدل القياسي لاستهلاك الوقود المطبق في الميزانية هو 665 لتر/ساعة، ويزيد بنسبة 14 في المائة على متوسط معدل الاستهلاك الفعلي المسجل لهذه الطائرات خلال السنوات المالية الثلاث الأخيرة.
    El saldo no utilizado se debe principalmente a una reducción de las dietas por misión, dado que la tasa media de vacantes fue del 6,4%. El presupuesto se había basado en el despliegue continuo de observadores. UN 7 - نجم الرصيد غير المنفق أساسا عن الاحتياجات المخفضة في بدل الإقامة للبعثة نظرا إلى بلوغ متوسط معدل الشواغر نسبة 6.4 في المائة، في حين استندت الميزانية إلى النشر الكامل للمراقبين.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa media de vacantes efectiva de enero a septiembre de 2013 era del 41% para el personal de contratación internacional y del 31% para el personal de contratación nacional. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن متوسط معدل الشواغر الفعلي في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2013 بلغ 41 في المائة للموظفين الدوليين و 31 في المائة للموظفين الوطنيين.
    Asimismo, se espera que el índice salarial aumente ligeramente y que la tasa media de desempleo baje del 4,4 % en 2012 al 4,0 % en 2013, debido, principalmente, al continuo decrecimiento de la población activa. UN ومن المنتظر أن ينخفض متوسط معدل البطالة من 4.4 في المائة في عام 2012 إلى 4 في المائة في عام 2013، وذلك أساسا بسبب الانخفاض المستمر في حجم القوة العاملة.
    El saldo sin utilizar de 1.914.400 dólares de esta partida es atribuible al ritmo más lento de despliegue del personal adicional, que determinó que la tasa media de vacantes durante el período fuese del 32%. UN ويعـزى الرصيد غير المنفق البالغ 400 914 1 دولار تحت هذا البند إلى البـطء المسجَّـل في نشر الأفراد الإضافيين، مما نتج عنه معدل شواغر بلغ 32 في المائة خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد