ويكيبيديا

    "que la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الأرض
        
    • بأن الأرض
        
    • أن الأراضي
        
    • من الأرض
        
    • ان الأرض
        
    • أن أرض
        
    • أن كوكب الأرض
        
    • أي صدأ على
        
    • أضافوا أن
        
    • بأنّ الأرض
        
    • ان الارض
        
    • حجم الأرض
        
    • إنّ الأرض
        
    • الذي الأرض
        
    • محور الأرض
        
    Si bien las estadísticas sobre la propiedad de la tierra no están desagregadas por sexo, es notorio que la Tierra pertenece principalmente a hombres. UN ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال.
    Muchos piensan todavía que la Tierra es nuestra para usarla como queramos. UN ولا يزال الكثيرون يعتقدون أن الأرض أرضنا نستخدمها كيفما نشاء.
    Unos hombres creen que la Tierra es redonda y otros que plana. Open Subtitles بعض الناس يعتقدون أن الأرض كُروية وآخرون يعتقدون أنها مُسطّحة
    Ahora se informa de que la Tierra ofrecida es en realidad terreno inculto, sin fuente de agua. UN وأُفيد الآن بأن الأرض الممنوحة هي في الواقع أرض قاحلة ليس فيها مصدر للمياه.
    La Santa Sede reconoce el derecho de todos los pueblos a vivir en condiciones de seguridad, pero considera que la Tierra Santa tiene más necesidad de puentes que de muros. UN إن الكرسي الرسولي، إذ يعترف بحق جميع الشعوب في العيش في أمان، يرى أن الأراضي المقدسة تحتاج إلى جسور أكثر من حاجتها إلى الجدران.
    Y sabemos que la Tierra que Dios nos prometió está a nuestro alcance. Open Subtitles ونحن نعلم أن الأرض التى وعدنا بها الله فى متناول أيدينا
    ¿De VERDAD no sabes que la Tierra gira en torno al Sol? Open Subtitles هل حقاً لا تعرف من أن الأرض تدور حول الشمس؟
    Así que la Tierra se está desplazando de su eje o alguna locura. Open Subtitles لابد أن الأرض قد غيرت محورها أو شيء جنوني هكذا حدث
    Estoy seguro de que la Tierra y Marte están preparando enviar naves de ayuda. Open Subtitles أنا متأكد من أن الأرض والمريخ إنهم يقررون إرسال سفن الإغاثة لنا
    A fines de 1998 las autoridades del distrito ordenaron el desalojo de las familias, argumentando que la Tierra pertenecía a dos oficiales de la Región Militar 5. UN وفي أواخر عام 1998، أصدرت السلطات المحلية أمرا بإخلاء القرية من السكان، بدعوى أن الأرض مملوكة لاثنين من ضباط المنطقة 5 التابعة للجيش.
    También se dice que la Tierra es única en nuestro sistema solar, puesto que ningún otro planeta contiene agua en estado líquido. UN وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة.
    En la reunión se destacó que la Tierra ocupaba un lugar central en la vida social, política y económica de África. UN وأبرز الاجتماع أن الأرض تمثل جوهر الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية فى أفريقيا.
    Recordamos la profunda observación de Mahatma Gandhi cuando dijo que la Tierra tiene lo suficiente para satisfacer todas nuestras necesidades, pero no nuestra codicia. UN ونذكّر بالقول المأثور للمهاتما غاندي أن الأرض لديها ما يكفي لتلبية جميع احتياجاتنا، ولكن ليس لتلبية كل أطماعنا.
    Cuando caian malos, en aquel lugar decían que la Tierra estaba enojada, y derramaban chicha y quemaban ropa para aplacarla. UN عندما تتدهور أحوالهم، كانوا يقولون في تلك البقعة أن الأرض غاضبة، فيسكبون النبيذ ويحرقون الثياب لاسترضائها.
    Los telescopios permitían suponer que la Tierra no era el centro del universo. UN فقد كشف التلسكوب أن الأرض ليست مركز الكون.
    Señaló que la Tierra era una cuestión política; por consiguiente, la seguridad de la tenencia y el derecho a los medios de subsistencia tenía que incorporarse en la visión de las ciudades del futuro. UN وأشارت إلى أن الأرض مسألة سياسية وبالتالي يتعين تضمين تأمين الحيازة والحق في اكتساب سبل العيش في رؤية مدن المستقبل.
    Esa es la promesa de Dios -- que la Tierra será heredada por los puros y los justos. UN وهذا وعد الله بأن الأرض يرثها الأخيار والصالحون.
    El Iraq observa que la Arabia Saudita no ha proporcionado información detallada sobre cómo calculó los costos de la adquisición de tierras, especialmente teniendo en cuenta que la Tierra es probablemente de propiedad pública. UN ويشير العراق إلى أن السعودية لم تقدم تفاصيل عن طريقة حساب تكاليف شراء الأراضي، لا سيما أن الأراضي ربما كانت مملوكة للدولة.
    El principal objetivo del artículo 4 es eliminar restos de municiones en racimo del suelo con el fin de permitir que la Tierra se utilice de manera segura. UN والهدف الأساسي للمادة 4 هو إزالة مخلفات الذخائر العنقودية من الأرض من أجل أن تُستخدم الأرض استخداماً آمناً.
    Decía que la Tierra era redonda. Open Subtitles وقال ان الأرض مستديرة. فصنعوا له الارتداد.
    Veremos que la Tierra prometida podría haberse convertido en la tierra de las promesas hace mucho tiempo. UN ولقد كانت الحروب مروعة ونحن سنرى أن أرض الميعاد كان من الممكن أن تكون أرضا للميعاد منذ أمد بعيد.
    Lo que nosotros siempre hemos sabido y creído, ahora ustedes también lo saben: que la Tierra ha perdido su equilibrio. UN فإن ما كنا نعرفه ونعتقده أصبحتم كذلك تعرفونه الآن: أي أن كوكب الأرض أصيب بالخلل.
    Además, parecía que la Tierra en que estaban enterradas las minas se había excavado recientemente. UN ولم يوجد أي صدأ على أجزائها المعدنية، وكانت مفجراتها لا تزال سليمة.
    Nadie mencionó la agricultura como actividad importante. Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la Tierra no era muy buena y que era difícil de labrar. UN ولم يذكر أحد ممن جرت مقابلتهم الزراعة كمجال هام للعمل، فقد تحدث البعض عن زراعة حدائقهم للاستخدام الخاص إلا أنهم أضافوا أن التربة ليست بالجيدة ويصعب زراعتها.
    Todos dijeron que era una locura porque aún creían que la Tierra era plana, pero él sabía lo que decía. TED ظنّ الجميع أنّ الأمر غير معقول لرسوخ اعتقادهم بأنّ الأرض مسطّحة، لكنه كان أعلم منهم.
    Galileo expuso su teoría de que la Tierra giraba en torno al Sol. Open Subtitles انها تعود لـ غاليلو عن حقيقة ان الارض تدور حول الشمس
    A menos 1000 veces más grande que la Tierra, tan vasto, que podrían entrar todos los otros planetas en él. Open Subtitles حجمه أكبر بألف مره على الأقل من حجم الأرض كبير لدرجة أن بإمكانك وضع كل كواكب المجموعة الشمسية الأخرى بداخله
    Nos dijeron que la Tierra necesita otros cien años... para volver a ser habitable. Open Subtitles قيل لنا إنّ الأرض بحاجة لـ100 عام أخرى لتعود صالحة للسكن مجدداً
    Esta llamada de la protomolécula ocurrió alrededor de la misma hora en que la Tierra y Marte comenzaron a dispararse uno a otro sobre la estación Ganímedes. Open Subtitles وقت هذا الصراخ لجزيء بروتو في حوالي نفس الوقت الذي الأرض والمريخ بدأو اطلاق النار على بعضهم البعض على محطة غانيميد
    Esta alineación galáctica se explica por el hecho de que la Tierra rota y se tambalea como un trompo, Open Subtitles محاذاة المجرة تم تفسيرها منطقياً كسبب لتذبذب دوران محور الأرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد