ويكيبيديا

    "que las alegaciones del autor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • أن ادعاءات صاحب الشكوى
        
    • أن مزاعم صاحب البلاغ
        
    • بأن ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • أن ادعاءات مقدم البﻻغ
        
    • أن ادعاءاته
        
    • أنه يجب إيلاء مزاعم صاحب البلاغ
        
    • أن دفوع صاحب البلاغات
        
    • أن ادعاءات مقدم الشكوى
        
    • إن ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • من ادعاءات صاحب البﻻغ
        
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor en relación con el artículo 7 del Pacto son infundadas. UN ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    El Comité considera, en consecuencia, que las alegaciones del autor no han sido debidamente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ ليست مدعمة بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    4.6. Por último, el Estado parte sostuvo que las alegaciones del autor sobre el sistema judicial no estaban suficientemente fundadas. UN 4-6 وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالنظام القضائي ليست مشفوعة بأدلة كافية.
    El Comité observó, además, que las alegaciones del autor se referían a hechos que ya se habían comunicado a las autoridades. UN ولاحظت اللجنة من جهة أخرى أن ادعاءات صاحب الشكوى تتعلق بوقائع قديمة أبلغت إلى السلطات.
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor fueron examinadas por los órganos nacionales dentro del respeto de la ley y que fueron rechazadas. 7.4. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى قد بحثتها المحاكم الوطنية وفقاً للقانون وأنها قوبلت بالرفض.
    El Estado parte concluye que el examen del expediente penal determinó que las alegaciones del autor que figuran en el dictamen del Comité no estaban confirmadas. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن فحص الملف الجنائي للقضية أظهر أن مزاعم صاحب البلاغ الواردة في آراء اللجنة لم يتم التأكد منها.
    El Estado Parte sostiene que las alegaciones del autor son contradictorias. UN وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ متناقضة.
    Sin embargo, el Comité observa que las alegaciones del autor están expresadas de manera muy general. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً.
    El Comité consideró que las alegaciones del autor a este respecto reunían las condiciones de fundamentación necesarias a los efectos de la admisibilidad. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.
    El Comité consideró que las alegaciones del autor a este respecto reunían las condiciones de fundamentación necesarias a los efectos de la admisibilidad. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.
    Subsidiariamente, el Estado parte afirma que las alegaciones del autor carecen de fundamento. UN وبدلاً من ذلك، تدعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    El Estado parte observa que las alegaciones del autor se centran en las acciones de los extremistas sunitas en el Pakistán y no de las autoridades del Estado. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ تركّز على أعمال المتطرّفين السنّة لا على أعمال السلطات الحكومية.
    Por consiguiente, el Comité considera que las alegaciones del autor en este sentido son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado parte observa que las alegaciones del autor se centran en las acciones de los extremistas sunitas en el Pakistán y no de las autoridades del Estado. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ تركّز على أعمال المتطرّفين السنّة لا على أعمال السلطات الحكومية.
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor sobre su persecución por las fuerzas de seguridad de Ucrania no son dignas de crédito. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بتعرضه للاضطهاد من جانب قوات الأمن الأوكرانية غير قابلة للتصديق.
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor fueron examinadas por los órganos nacionales dentro del respeto de la ley y que fueron rechazadas. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى قد بحثتها المحاكم الوطنية وفقاً للقانون وأنها قوبلت بالرفض.
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor sobre su persecución por las fuerzas de seguridad de Ucrania no son dignas de crédito. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بتعرضه للاضطهاد من جانب قوات الأمن الأوكرانية غير قابلة للتصديق.
    La Oficina Federal de Inmigración ha considerado que las alegaciones del autor adolecen de falta de credibilidad y son contradictorias. UN فقد تبيّن المكتب الاتحادي للجوء أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر للمصداقية ومتضاربة.
    A falta de cualquier tipo de cooperación del Estado parte, el Comité consideró que las alegaciones del autor estaban fundamentadas, a los efectos de la admisibilidad. UN وبالنظر إلى عدم تعاون الدولة الطرف بأي شكل، رأت اللجنة أن مزاعم صاحب البلاغ لها ما يبررها ﻷغراض قبول البلاغ.
    El Comité también tomó nota de que las alegaciones del autor relativas al registro del domicilio de sus familiares así como el registro de las pertenencias del autor, la intervención de su teléfono, la vigilancia de su automóvil y la confiscación de su dinero y documentación. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالبحث عن مسكنه ومسكن أقربائه وبالتحري عن ممتلكاته الشخصية والتنصت على هاتفه ومراقبة سيارته وحجز ماله ووثائقه.
    Subsidiariamente, el Estado parte sostiene que las alegaciones del autor carecen de fundamento. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن ادعاءاته لا تقوم على أسس موضوعية.
    Habida cuenta de los hechos expuestos y de que el Estado Parte no ha formulado ninguna observación pertinente, el Comité estima que las alegaciones del autor son dignas de crédito. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الوقائع المعروضة عليها، وعدم إبداء الدولة الطرف لأية ملاحظات ذات صلة، ترى أنه يجب إيلاء مزاعم صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام.
    Por lo tanto, el Comité considera que las alegaciones del autor en este sentido son inadmisibles con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن دفوع صاحب البلاغات في هذا الصدد غير مقبولة في إطار المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 El 3 de noviembre de 2011, el Estado parte afirmó que la queja debía ser declarada inadmisible por no estar fundamentada o, en caso de que el Comité fuera de la opinión de que las alegaciones del autor eran admisibles, estas deberían desestimarse por ser infundadas. UN 4-1 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دفعت الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار الشكوى غير مقبولة لأنّها غير مدعّمة بالأدلة أو، في حال رأت اللجنة أن ادعاءات مقدم الشكوى مقبولة، بأنه ينبغي رفض الشكوى لافتقارها إلى أسس موضوعية.
    Subsidiariamente, el Estado parte afirma que las alegaciones del autor carecen de fundamento. UN وبدلاً من ذلك، تقول الدولة الطرف إن ادعاءات صاحب البلاغ تفتقر إلى الأسس الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد