ويكيبيديا

    "que las concentraciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تركيزات
        
    • أن تكون تركيزات
        
    • أن تركّزات
        
    • بأن تركيزات
        
    • إذاً أن قيم
        
    • أن قيم تركّز
        
    Expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء أن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي هي تركيزات ملحوظة،
    Los resultados de la vigilancia llevada a cabo en 2008 señalan que las concentraciones de zinc son reducidas, tanto en el agua de drenaje como en el agua de lluvia. UN ويتضح من نتائج الرصد التي أُجريت عام 2008 أن تركيزات الزنك كانت منخفضة في مياه الصرف ومياه الأمطار.
    Y debería decir que las concentraciones de ácido sulfhídrico requeridas para obtener este beneficio son bajas, increíblemente bajas. TED ويجب هنا أن أقول أن تركيزات كبريتيد الهيدروجين اللازمة للحصول على هذا الأثر منخفضة، منخفضة للغاية.
    Es improbable que las concentraciones de pentaclorobenceno en el suelo canadiense causen daño a las poblaciones de organismos que habitan en el suelo. UN ومن غير المحتمل أن تكون تركيزات البنزين الخماسي الكلور في التربة الكندية تُحدث ضرراً لمجموعات الكائنات التي تعيش في التربة.
    Por último, debe señalarse que las concentraciones de COP - BDE en los artículos de primer uso se encuentra en niveles en los que su identificación, al menos sobre la base del contenido de bromo, es simple empleando técnicas relativamente baratas. UN 168- وأخيراً لا بد من ملاحظة أن تركّزات الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة في السلع التي تستخدم لأول مرة هي على مستويات يكون فيها التعرف عليها، على أساس محتوى البروم على الأقل، سهلاً باستخدام تكنولوجيات رخيصة نسبياً.
    No obstante, existe incertidumbre con las estimaciones del BCF dado que las concentraciones de ensayo para PCA mostraron gran variabilidad durante el período de ensayo y se ensayaron múltiples productos químicos simultáneamente. UN بيد أن هناك أوجه عدم تيقن بشأن تقديرات معامل التركيز الأحيائي المقدمة بأن تركيزات الاختبارات بشأن الأنيسول الخماسي الكلور كانت متباينة بدرجة عالية على مدار فترة الاختبار وأنه تم اختبار العديد من المواد الكيميائية في نفس الوقت.
    Al mismo tiempo, resultó evidente que las concentraciones de plomo aumentaban constantemente en varios compartimientos ambientales tales como la atmósfera y el suelo en estrecha relación con el aumento del tráfico de vehículos a motor. UN وفي نفس الوقت، اتضح أن تركيزات الرصاص تزداد زيادة حثيثة في مختلف جوانب البيئة مثل الهواء والتربة من خلال صلة حميمة مع تزايد حركة المركبات ذات المحركات.
    El Iraq está de acuerdo con el cálculo de la Arabia Saudita acerca de la zona de depósito de hollín, pero afirma que su propio modelo del penacho de humo muestra que las concentraciones de hollín fueron cinco veces inferiores a las alegadas por la Arabia Saudita. UN ويتفق العراق مع تقدير العربية السعودية لمناطق ترسب السناج لكنه يوضح أن نموذجه الخاص لعمود الدخان يبين أن تركيزات السناج أقل خمس مرات مما تدعيه العربية السعودية.
    En el Informe de evaluación científica de 2006 se aportaban nuevas pruebas de que las concentraciones de sustancias que agotan el ozono en la estratosfera disminuían, lo que demostraba que con el tiempo la capa de ozono se recuperaría. UN وقدم تقرير التقييم العلمي لعام 2006 دليلاً جديداً على أن تركيزات المواد المستنفدة للأوزون في الاستراتسفير الستراتوسفير اتخذت اتجاهاً هبوطياً مما يشير إلى أن طبقة الأوزون سوف تتعافى بمرور الوقت.
    En general, los datos de los países desarrollados indican que las concentraciones de PeCB en las zonas templadas del mundo parecen estar disminuyendo. UN وعموما، تشير البيانات المأخوذة من البلدان المتقدمة إلى أنه يبدو أن تركيزات خماسي كلور البنزين في المناطق المعتدلة من العالم آخذة في التناقص.
    Puede llegarse a la conclusión de que las concentraciones de beta-HCH en la leche materna dependen mucho de la exposición. UN ويمكن استخلاص نتيجة مفادها أن تركيزات بيتا - HCH في لبن الثدي ترتبط بدرجة كبيرة بالتعرض.
    En general, los datos de los países desarrollados indican que las concentraciones de PeCB en las zonas templadas del mundo parecen estar disminuyendo. UN وعموماً، تشير البيانات المأخوذة من البلدان المتقدمة إلى أنه يبدو أن تركيزات خماسي كلور البنزين في المناطق المعتدلة من العالم آخذة في التناقص.
    Puede llegarse a la conclusión de que las concentraciones de beta-HCH en la leche materna dependen mucho de la exposición. UN ويمكن استخلاص نتيجة مفادها أن تركيزات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في لبن الأم ترتبط بدرجة كبيرة بالتعرض.
    Los ensayos con hormigón y mortero han demostrado que las concentraciones de metales en los eluidos son notablemente inferiores a las prescritas, por ejemplo, por la legislación nacional. UN وأثبتت الدراسات الخاصة بالخرسانة والملاط أن تركيزات المعادن في الشطيفة يقل بدرجة ملحوظة عن تلك الموصفة مثلاً في التشريعات الوطنية.
    Los datos de vigilancia mostraron que las concentraciones de PCP disminuyeron en general entre 1988 y 1993 en el río Elba. UN 72 - وتظهر بيانات الرصد أن تركيزات الفينول الخماسي الكلور تناقصت بشكل عام فيما بين عامي 1988 و1993 في نهر إلب.
    Los datos de vigilancia mostraron que las concentraciones de PCP disminuyeron en general entre 1988 y 1993 en el río Elba. UN 67 - وتظهر بيانات الرصد أن تركيزات الفينول الخماسي الكلور تناقصت بشكل عام فيما بين عامي 1988 و1993 في نهر إلب.
    Hay informes de que las concentraciones de PCDD y PCDF en el polvo de los hornos de cemento fluctúan entre 0,4 y 2,6 partes por mil millones (ppmm) (PNUMA 2004b). UN وقد أفيد أن تركيزات PCDF داخل أغبرة القمائن الأسمنتية تتراوح بين 0.4 و2.6 جزءاً في البليون (ppb)(11) (UNEP 2004b).
    Se prevé que las concentraciones de aldicarb en el aire sean bajas debido a su poca volatilidad, la constante de la Ley de Henry relativamente baja y su incorporación al suelo (ECCO, 1997). UN يتوقع أن تكون تركيزات الألديكارب في الهواء منخفضة نتيجة لانخفاض تطاير الألديكارب، والانخفاض النسبي لثبات قانون هنري، وإدراجه في التربة (ECCO، 1997).
    Se prevé que las concentraciones de aldicarb en el aire sean bajas debido a su poca volatilidad, la constante de la Ley de Henry relativamente baja y su incorporación al suelo (ECCO, 1997). UN يتوقع أن تكون تركيزات الألديكارب في الهواء منخفضة نتيجة لانخفاض تطاير الألديكارب، والانخفاض النسبي لثبات قانون هنري، وإدراجه في التربة (ECCO، 1997).
    AMAP (2004) también señaló que las concentraciones de HCH en el aire del Ártico han sido mínimas desde mediados de los años noventa, debido a las prohibiciones y restricciones impuestas a nivel mundial. UN وكذلك ذُكر في ملخّص بيانات صادر عن برنامج الرصد والتقييم القطبي (AMAP) (في عام 2004)، أن تركّزات مركّبات (HCH) في جو القطب المتجمّد الشمالي أخذت تتدنّى منذ منتصف التسعينات بفضل تطبيق تدابير الحظر وضوابط التقييد في جميع أنحاء العالم.
    No obstante, existe incertidumbre con las estimaciones del BCF dado que las concentraciones de ensayo para PCA mostraron gran variabilidad durante el período de ensayo y se ensayaron múltiples productos químicos simultáneamente. UN بيد أن هناك أوجه عدم تيقن بشأن تقديرات معامل التركيز الأحيائي المقدمة بأن تركيزات الاختبارات بشأن الأنيسول الخماسي الكلور كانت متباينة بدرجة عالية على مدار فترة الاختبار وأنه تم اختبار العديد من المواد الكيميائية في نفس الوقت.
    La conclusión obligada es que las concentraciones de alfaHCH en la leche materna dependen mucho de la exposición y que las concentraciones siguen siendo muy altas en varios países de Europa oriental y algunos países en desarrollo. UN ويمكن أن يُستنج إذاً أن قيم تركّز المادة (HCH)-ألفا في حليب الثدي تعتمد بشدّة على التعرّض، وأن قيم التركّز في عدّة بلدان أوروبية شرقية، وكذلك عدّة بلدان نامية، لا تزال عاليةً جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد