ويكيبيديا

    "que las funciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مهام
        
    • أن وظائف
        
    • أن أدوار
        
    • بأن مهام
        
    • أن المهام
        
    • بأن وظائف
        
    • بأن أدوار
        
    • أن الوظائف
        
    • أنّ مهام
        
    • أنه سيضطلع بمهمتي
        
    • أن تكون المهام المنوطة
        
    • أن اختصاصات
        
    • إلى مهام
        
    • الوارد في مهام إدارة
        
    • تناول مهمتي
        
    La Junta estima que las funciones de estas divisiones se podrían fundir en una sola dependencia homogénea a fin de utilizar los recursos en forma económica y eficiente. UN ويرى المجلس أن مهام الشعبتين يمكن إدماجها في وحدة متجانسة لكفالة الاستخدام الاقتصادي والكفء للموارد.
    La Comisión Consultiva entiende que las funciones de la oficina de Kigali están ahora principalmente circunscritas a la búsqueda. UN وفهمت اللجنة أن مهام مكتب كيغالي تتركز أساسا حاليا على التعقب.
    Se informó a la Comisión de que las funciones de los puestos de seguridad propuestos son desempeñadas en la actualidad por personal proporcionado gratuitamente. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    Considerando que las funciones de secretaría son necesarias para el ejercicio de las funciones de la Corte y la realización de sus propósitos, UN وإذ ترى أن وظائف الأمانة ضرورية لممارسة مهام المحكمة وتحقيق أغراضها،
    La Comisión Consultiva entiende que las funciones de la oficina de Kigali están ahora principalmente circunscritas a la búsqueda. UN وفهمت اللجنة أن مهام مكتب كيغالي حاليا تتركز أساسا على التعقب.
    La administración indica que las funciones de supervisión serán necesarias de manera regular mientras dure el mandato del Tribunal. UN وتشير الإدارة إلى أن مهام الإشراف ستكون ضرورية على أساس مستمر خلال فترة ولاية المحكمة.
    El observador del Unidroit también manifestó la opinión de que las funciones de autoridad supervisora eran administrativas, no de índole cuasilegislativa ni cuasijudicial. UN ورأى المراقب عن اليونيدروا أيضا أن مهام السلطة المُشْرِفة إدارية وليست شبه تشريعية أو شبه قضائية.
    La Comisión Consultiva opina que las funciones de este puesto podrían coincidir con las del Centro. UN ويبــدو للجنــة الاستشاريــة أن مهام هذه الوظيفة قد تتداخل مع مهام الخلية.
    Usted, señora Presidenta, aclaró que las funciones de los coordinadores serían comparables a las de un órgano subsidiario. UN وقد أوضحتِ أنت يا سعادة الرئيسة أن مهام المنسقين شبيهة بمهام هيئة فرعية.
    Teniendo en cuenta que las funciones de esos dos puestos se han incorporado en la plantilla actual de la Sección, se propone que ambos se supriman. UN وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما.
    Tal situación está en contradicción con la afirmación de la Asamblea General de que las funciones de los representantes del personal son oficiales. UN وتتعارض هذه الحالة مع تأكيد الأمم المتحدة أن مهام ممثلي الموظفين هي مهام رسمية.
    En el párrafo 21 del documento del presupuesto se indica que, tras un examen de la estructura de personal de la Fuerza, se ha determinado que las funciones de los dos puestos pueden absorberse. UN وذُكر في الفقرة 21 أن استعراضا لهيكل موظفي البعثة بيّن أن مهام هاتين الوظيفتين يمكن أن تسند إلى الموظفين الموجودين.
    Un representante dijo que las funciones de las entidades del PNUMA deberían determinarse antes de resolver la cuestión del nombre. UN وذكر أحد الممثلين أن وظائف كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي تحديدها قبل حل مسألة الاسم الذي ينبغي أن تُسمى به.
    Lo que antecede significa que las funciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, mediante su " órgano principal " , a saber, el Consejo de Administración son las siguientes: UN الخ " . وهذا يعني أن وظائف لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات من خلال جهازها الرئيسي الذي هو مجلس اﻹدارة قد حددت بما يلي :
    Una característica común que merece destacarse es que las funciones de estos órganos deben fundarse en el principio del respeto de las garantías legales y en la transparencia. UN وثمة سمة مشتركة يتعين التأكيد عليها هي أن وظائف السلطات يجب أن تقوم على مبدأ اﻹجراءات القانونية الواجبة فضلاً عن الشفافية.
    Observando que las funciones de los órganos subsidiarios pueden describirse a grandes rasgos de la siguiente manera: UN وإذ يلاحظ أن أدوار الهيئتين الفرعيتين يمكن وصفها إجمالا على النحو اﻵتي:
    Aun así, la Oficina mantuvo su posición de que las funciones de dicho cargo no eran de la competencia de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Comité recordó que las funciones de deliberación y negociación del mecanismo multilateral de desarme constituían una prerrogativa de los gobiernos. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    Habida cuenta de que la oficina está muy automatizada y de que las funciones de ingreso de datos se han encomendado a empleados designados a los efectos, la Oficina no está convencida de que se justifiquen esos nuevos puestos de secretaría. UN وفي ضوء الطابع الرفيع اﻵلية للمكتب وإسناد مهام إدخال البيانات لكتبة مخصصين لهذا الغرض فالمكتب غير مقتنع بأن وظائف السكرتيريين اﻹضافية لها ما يبررها.
    Se señaló que las funciones de los centros científicos y tecnológicos estudiados eran: UN وقد أحاط الفريق علماً بأن أدوار هذه المؤسسات العلمية والتكنولوجية قيد الاستعراض حالياً هي:
    Sin embargo, en realidad las funciones de esta Oficina venían a complementar las funciones de la UNCTAD; las funciones de la Oficina del Alto Representatne eran funciones de coordinación, promoción y notificación en todo el sistema, mientras que las funciones de la UNCTAD seguían consistiendo en prestar el apoyo analítico y sustantivo que necesitaban los países menos adelantados. UN بيد أن الوظائف المنوطة بذلك المكتب تكمّل في الحقيقة والواقع الوظائف المنوطة بالأونكتاد؛ فوظائف مكتب الممثل السامي تتمثل في التنسيق على صعيد المنظومة بأسرها، والدعوة وتقديم التقارير على حين أن وظائف الأونكتاد تظلّ متمثلة في توفير الدعم التحليلي والموضوعي الذي تحتاجه أقل البلدان نمواً.
    En lo que respecta al Oficial de Bienestar, la Comisión considera que las funciones de este puesto están relacionadas con las de asesoramiento en casos de estrés y podrían integrarse en la capacidad reforzada de esa otra función. UN وفي ما يتعلق بالموظف المعني بالرفاه، تعتقد اللجنة أنّ مهام هذه الوظيفة متصلة بوظائف الاستشارة في حالات التوتر ويمكن استيعابها ضمن القدرة التي جرى تعزيزها للاضطلاع بهذه المهام.
    Señaló que las funciones de auditoría interna y supervisión vinculadas a la descentralización se pondrían en práctica en el contexto del marco de la rendición de cuentas que estaba examinando la Junta Ejecutiva. UN وذكر أنه سيضطلع بمهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة المتعلقتين بتطبيق اللامركزية، في سياق إطار المساءلة الذي يقوم المجلس التنفيذي حاليا باستعراضه.
    5. Observa la importancia de que las funciones de la sede sean sometidas a auditorías adecuadas; UN 5 - ينوه بأهمية أن تكون المهام المنوطة بالمقار مشمولة بصورة كافية بعملية مراجعة الحسابات؛
    La diferencia principal radica en que las funciones de este último se dividen entre La Haya, Arusha y Kigali. UN والفرق الرئيسي بين الحالتين هو أن اختصاصات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا موزعة بين لاهاي وأروشا وكيغالي.
    El Sr. Yamada (Japón) dice que las funciones de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz deben considerarse de manera global. UN 42 - السيد يامادا (اليابان): قال إنه ينبغي النظر إلى مهام دعم عمليات حفظ السلام بصورة شاملة.
    121. Al contestar a las preguntas formuladas, el Secretario General Adjunto del DADSG observó que lo que se había intentado era que las funciones de buen gobierno y administración pública del DADSG se caracterizaran más bien por ser amplias que por ser exclusivas. UN ١٢١ - ولاحظ وكيل اﻷمين العام ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، عند رده على اﻷسئلة، أن المقصود من تعريف الحكم واﻹدارة العامة الوارد في مهام إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية أن يكون واسع النطاق بدلا من أن يكون حصري .
    a) Mejorar y fortalecer la administración de los programas y asegurar que las funciones de supervisión y autoevaluación de cada unidad de organización de la Secretaría se consideren parte integrante de la función general de supervisión de la gestión en pro de la eficiencia y la eficacia de la ejecución de los programas; UN )أ( تعزيز وتقوية إدارة البرامج، وضمان تناول مهمتي الرصد والتقييم الذاتي في كل وحدة تنظيمية في اﻷمانة العامة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤولية اﻹشراف اﻹداري تحقيقا لفعالية اﻷداء البرنامجي وزيادة كفاءته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد