ويكيبيديا

    "que las operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عمليات حفظ
        
    • بأن عمليات حفظ
        
    • إن عمليات حفظ
        
    • أن تكون لعمليات حفظ
        
    • من عمليات حفظ
        
    • تزويد عمليات حفظ
        
    • أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ
        
    • أنه ينبغي لعمليات حفظ
        
    • أن تكون عمليات حفظ
        
    • تقيد عمليات حفظ
        
    • على أن حفظ
        
    • أن تتقيد عمليات حفظ
        
    • أن لعمليات حفظ
        
    • التي يمكن بها لعمليات حفظ
        
    • بأنه ينبغي لعمليات حفظ
        
    Asimismo, también es importante que las operaciones de mantenimiento de la paz cuenten siempre con mandatos y objetivos claramente definidos. UN وإن ما لا يقل أهمية عن ذلك، أن عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تحديد واضح لولاياتها ومقاصدها.
    También ha demostrado que las operaciones de mantenimiento de la paz no pueden tener éxito sin la cooperación voluntaria de todas las partes interesadas. UN وتبين أيضا أن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تنجح دون التعاون التلقائي من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Otras delegaciones reiteraron en este contexto que las operaciones de mantenimiento de la paz eran de la responsabilidad colectiva de los Estados Miembros. UN وكررت وفود أخرى، في هذا السياق، تأكيدها أن عمليات حفظ السلم هي مسؤولية جماعية للدول اﻷعضاء.
    También hay que reconocer que las operaciones de mantenimiento de la paz sólo mejorarán si se crean las condiciones para ello, tanto en la Secretaría como en el terreno. UN كما ينبغي الاعتراف بأن عمليات حفظ السلام لن تتحسن إلا إذ أتيحت الظروف الملائمة، داخل اﻷمانة العامة وفي الميدان.
    Cabe admitir que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han absorbido gran parte de los recursos financieros y de otro tipo. UN وليس هناك من ينكر أن عمليات حفظ السلم قد استنفدت موارد مالية كبيرة وغيرها من الموارد.
    Sin embargo, nuestra experiencia demuestra que las operaciones de mantenimiento de la paz no son una panacea. UN ومع ذلك، توضح لنا تجاربنا أن عمليات حفظ السلم ليست ترياقا شافيا لكل بلاء.
    En primer lugar, consideramos necesario que las operaciones de mantenimiento de la paz se lleven a cabo en estricto apego a los principios de derecho internacional consagrados en la Carta. UN أولا: نعتقد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Memoria del Secretario General muestra claramente que las operaciones de mantenimiento de la paz son muy costosas. UN إن تقريــر اﻷمين العام يبين بجلاء أن عمليات حفظ السلام باهظة التكاليف.
    Debe tenerse en cuenta que las operaciones de mantenimiento de la paz y la seguridad están relacionadas con la consolidación de la paz y la diplomacia preventiva. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عمليات حفظ السلام واﻷمن مرتبطة ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Somos conscientes de que las operaciones de mantenimiento de la paz diseñadas para actuar en las crisis y los conflictos entre los Estados han sido sometidas a grandes desafíos en la década actual. UN ونحن ندرك أن عمليات حفظ السلام المصممة للتدخل في الأزمات والنزاعات بين الدول واجهت تحديات كبيرة خلال العقد الحالي.
    Asimismo, hay que subrayar la necesidad de un apoyo financiero constante y estable para que las operaciones de mantenimiento de la paz sean eficaces. UN وينبغي التأكيد على أن عمليات حفظ السلام الفعالة يجب أن تستند إلى قاعدة مالية أكيدة وثابتة.
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Destacando que las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Convencida de que las operaciones de mantenimiento de la paz representan una parte considerable de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a mantener la paz y la seguridad internacionales y aumentan la eficacia de las Naciones Unidas en ese sentido, UN واقتناعا منها بأن عمليات حفظ السلم تشكل جزءا كبيرا من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين وتعزز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال،
    Convencida de que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen una parte considerable de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a mantener la paz y la seguridad internacionales y aumentan la eficacia de las Naciones Unidas en ese sentido, UN واقتناعا منها بأن عمليات حفظ السلم تشكل جزءا كبيرا من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين وتعزز فعالية اﻷمم المتحدة في هذا المجال،
    La Sra. GRČIC POLIĆ (Croacia) dice que las operaciones de mantenimiento de la paz evolucionan considerablemente, tanto en su alcance como en su naturaleza. UN ٦٦ - السيدة غريشيتش بوليتش )كرواتيا(: قالت إن عمليات حفظ السلام تشهد تطورا كبيرا، سواء في مداها أو في طبيعتها.
    Por otra parte, es preciso que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan un mandato viable y preciso, así como un calendario realista. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون لعمليات حفظ السلام ولاية عملية محددة بالاضافة الى جدول زمني واقعي.
    Se destacó que para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la prevención de los conflictos era indispensable y más eficaz en función de los costos que las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشُدّد على أن منع نشوب الصراعات أمر ضروري وأقل تكلفة من عمليات حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Es urgente que la Organización garantice que las operaciones de mantenimiento de la paz disponen de los recursos necesarios. UN ولهذا، فمن الملح أن تضمن المنظمة تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد اللازمة لها.
    El Comité Especial considera que las operaciones de mantenimiento de la paz no eliminan la necesidad de abordar las causas profundas de los conflictos. UN 37 - وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا من معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Algunas delegaciones subrayaron que las operaciones de mantenimiento de la paz debían evitar intrusiones y tener un carácter no intervencionista e imparcial, y debían recibir un mandato a petición de los Estados Miembros interesados. UN وأكد بعض الوفود على أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تكون ذات طابع غير إقحامي وغير تدخلي ومحايد، وينبغي أن تمنح ولايتها بناء على طلب الدول اﻷعضاء المعنية.
    Es importante que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan mandatos, objetivos y estructuras de mando bien definidos y que su financiación esté garantizada. UN ومن المهم أن تكون عمليات حفظ السلام محددة الصلاحيات والأهداف وهياكل القيادة تحديدا واضحا، فضلا عن توفير التمويل لها.
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente los principios y propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ٤٧ - تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة تقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    6. Reitera que las operaciones de mantenimiento de la paz multidimensionales requieren la adopción de un enfoque integrado y solicita a los componentes civil y militar de la MONUSCO que establezcan una división coherente del trabajo, teniendo en cuenta sus respectivas ventajas comparativas y la capacidad de que disponen; UN 6 - يكرر التأكيد على أن حفظ السلام المتعدد الأبعاد يتطلب اتباع نهج شامل، ويطلب من عنصري البعثة العسكري والمدني التركيز على تقسيم العمل بطريقة متماسكة وفقا للمزايا النسبية لكل منهما والقدرات المتاحة؛
    El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente los principios y propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ٤٠ - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة أن تتقيد عمليات حفظ السلام بدقة بالمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La situación es aún más alarmante en vista de que las operaciones de mantenimiento de la paz tienen un ejercicio económico distinto, que va del 1 de julio al 30 de junio, mientras que las contribuciones a esas operaciones se reciben en los meses de abril y mayo. UN بل إن الوضع أكثر إثارة للقلق بالنظر إلى أن لعمليات حفظ السلام فترة مالية مختلفة، من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه، بينما ترد معظم الأنصبة لمثل هذه العمليات في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    El Comité Especial reconoce que las operaciones de mantenimiento de la paz con tareas y mandatos multidimensionales deben incorporar una perspectiva de consolidación de la paz, a través de un enfoque integrado y global de la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأنه ينبغي لعمليات حفظ السلام ذات المهام و الولايات المتعددة الأبعاد أن تتضمن منظورا لبناء السلام يستند إلى نهج كلي متكامل في بناء السلام بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد