ويكيبيديا

    "que las organizaciones no gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المنظمات غير الحكومية
        
    • بأن المنظمات غير الحكومية
        
    • أن للمنظمات غير الحكومية
        
    • من المنظمات غير الحكومية
        
    • أن تقوم المنظمات غير الحكومية
        
    • أن تكون المنظمات غير الحكومية
        
    • على المنظمات غير الحكومية
        
    • إلى المنظمات غير الحكومية
        
    • الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية
        
    • أنه يمكن للمنظمات غير الحكومية
        
    • التي تبذلها المنظمات غير الحكومية
        
    • بأن للمنظمات غير الحكومية
        
    • بقيام المنظمات غير الحكومية
        
    • أن بوسع المنظمات غير الحكومية
        
    • التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية
        
    El orador observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales de Africa han podido poner los cimientos para una coordinación más eficaz de sus actividades futuras a ese respecto. UN وأشار بارتياح إلى أن المنظمات غير الحكومية تمكنت من إرساء اﻷساس لتنسيق أكثر فعالية لجهودها المستقبلية في ذلك الصدد.
    La delegación del Afganistán observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales se han vinculado a esos preparativos, lo que resulta particularmente alentador. UN وأضاف أن الوفد اﻷفغاني يلاحظ بارتياح أن المنظمات غير الحكومية تشترك في هذه التحضيرات، وهذا أمر مشجع بصفة خاصة.
    El Comité tomó nota de que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para reforzar su coordinación regional. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشاركة اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق الاقليمي فيما بينها.
    El Banco Mundial estima que las organizaciones no gubernamentales registradas en la India suman operaciones por valor de 520 millones de dólares anuales, o sea un 25% de toda la ayuda exterior. UN ويقدر البنك الدولي بأن المنظمات غير الحكومية المسجلة في الهند تدير مبلغا قدره ٥٢٠ مليون دولار أمريكي في السنة، أو ٢٥ في المائة من المساعدات الخارجية كلها.
    Observó que las organizaciones no gubernamentales podían desempeñar un papel considerable en lo que respecta a promover los objetivos de desarme y desarrollo. UN ولاحظ أن للمنظمات غير الحكومية دورا هاما تؤديه في تعزيز أهداف نزع السلاح والتنمية.
    Mi delegación también cree que las organizaciones no gubernamentales tienen un papel importante que desempeñar para aliviar las presiones que se ejercen sobre las familias. UN يعتقد وفد بلادي أيضا أن المنظمات غير الحكومية لها دور كبير تقوم به في تخفيف الضغوط على اﻷسر.
    La propia Carta, en su Artículo 71, prevé que las organizaciones no gubernamentales podrán establecer una relación con el Consejo Económico y Social. UN وينص الميثاق ذاته في المادة ٧١ على أن المنظمات غير الحكومية يمكنها إقامة علاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, considera que las organizaciones no gubernamentales deberían colaborar estrechamente en el proceso preparatorio de la Conferencia. UN ويرى الوفد الباكستاني أيضا أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تشترك اشتراكا وثيقا في العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    Es verdad que las organizaciones no gubernamentales no gozan de la misma condición que las delegaciones en nuestra labor, pero reconocemos su presencia y tradicionalmente la mencionamos en el informe. UN صحيح أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بنفس مركز الوفود في عملنا؛ ولكننا نسلم بوجودها ونذكرها تقليديا في التقرير.
    Sin embargo, el grupo observó asimismo que las organizaciones no gubernamentales también tenían problemas para llegar hasta los sectores más pobres de los pobres y garantizar la sostenibilidad de sus proyectos. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن المنظمات غير الحكومية تواجه أيضا مشاكل في الوصول الى أفقر الفقراء وفي ضمان استدامة مشاريعها.
    El Comité observó que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para fortalecer su coordinación regional y habían elegido un nuevo comité de coordinación. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشتركة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي وانتخبت لجنة تنسيق جديدة.
    El Comité observó que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para fortalecer su coordinación regional y habían elegido un nuevo comité de coordinación. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشتركة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي وانتخبت لجنة تنسيق جديدة.
    La delegación subrayó que las organizaciones no gubernamentales no debían ser facultadas para negociar. UN وأكد هذا الوفد أن المنظمات غير الحكومية ينبغي ألا يكون لها دور تفاوضي.
    Consciente de que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel importante en la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, UN وإذ تدرك أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دوراً هاماً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات،
    Belarús comparte el criterio de que las organizaciones no gubernamentales deben desempeñar un papel mayor en la labor de la Comisión. UN وأيﱠد الرأي القائل بأن المنظمات غير الحكومية ينبغي لها أن تقوم بدور أكبر في عمل اللجنة.
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Otro criterio innovador sería hacer que las organizaciones no gubernamentales (ONG) asociadas del ACNUR participaran en la planificación del presupuesto, tratando de lograr complementariedad en la medida de lo posible. UN وهناك نهج مبتكر آخر يتمثل في إشراك الشركاء من المنظمات غير الحكومية في عملية تخطيط الميزانية، التماسا للتكامل متى أمكن.
    A ese respecto, la oradora espera que las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas presten el necesario apoyo a nivel de los países. UN ومن المأمول فيه، في هذا الصدد، أن تقوم المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة بتوفير الدعم اللازم على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las organizaciones no gubernamentales debían asumir la responsabilidad respecto de sus representantes. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن ممثليها.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos podrían hacer declaraciones en las mismas condiciones que las organizaciones no gubernamentales. UN ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    Si se formularan solicitudes en demasía, el Comité Preparatorio pedirá que las organizaciones no gubernamentales se agrupen según sus intereses y designen a un portavoz que hablará en nombre de ese grupo. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية تطلب اللجنة التحضيرية إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات على أن يكون لكل مجموعة متحدث واحد باسمها.
    En reconocimiento de la importante función que las organizaciones no gubernamentales desempeñaban en muchos países en desarrollo, el FNUAP examinaría métodos prácticos para que siguiese aumentando la participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades financieras por el FNUAP. UN وقالت إن الصندوق مقر بالدور المهم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في كثير من البلدان النامية، وأنه لذلك سيدرس السبل العملية لزيادة مشاركة هذه المنظمات في اﻷنشطة الممولة من الصندوق.
    En la misma resolución, la Asamblea General decidió que las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, así como las organizaciones no gubernamentales acreditadas para la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, podrían participar en el período extraordinario de sesiones sin que ello sentara un precedente para los futuros períodos de sesiones de la Asamblea. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أنه يمكن للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن تشترك في الدورة الاستثنائية دون أن يخلق هذا سابقة يعتد بها في الدورات المقبلة للجمعية.
    Recordando que cabe a las Naciones Unidas una función central en materia del desarme nuclear, y en particular en la cesación de todas las explosiones de ensayos nucleares, y que las organizaciones no gubernamentales han trabajado con perseverancia para lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تشير الى الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي، وبصفة خاصة في وقف جميع تجارب التفجيرات النووية، وإلى الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    Reconociendo asimismo que las organizaciones no gubernamentales que intervienen en la esfera de los derechos humanos tienen un valioso papel que desempeñar a este respecto, UN وإذ تسلم أيضا بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دورا قيما تؤديه في هذه العملية،
    Las mesas redondas que se celebren en el Consejo podrían estar integradas sistemáticamente por un representante de la sociedad civil y se podría buscar la manera de que las organizaciones no gubernamentales señalaran determinadas cuestiones a la atención del Consejo. UN ويمكن أن تقوم اﻷفرقة التابعة للمجلس بصورة منتظمة بضم أحد ممثلي المجتمع المدني إلى عضويتها واستكشاف الطرق الكفيلة بقيام المنظمات غير الحكومية بلفت انتباه المجلس إلى بعض المسائل.
    Nuestra experiencia demuestra claramente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en la cooperación eficaz para el desarrollo. UN وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية.
    • Prestar apoyo a las actividades que las organizaciones no gubernamentales realizan en la esfera de la salud reproductiva y en los centros de orientación en materia de salud para las jóvenes; UN ● دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية ومراكز التوجيه الصحي للفتيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد