ويكيبيديا

    "que las propuestas del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مقترحات الأمين
        
    • أن اقتراحات الأمين
        
    • بأن مقترحات الأمين
        
    • بأن اقتراحات الأمين
        
    • أن تعدل اقتراحات الأمين
        
    • ﻷن مقترحات اﻷمين
        
    Muchos oradores opinaron que las propuestas del Secretario General de consolidar, racionalizar y explicar mejor las obligaciones de presentación de informes eran particularmente valiosas. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن رأي مفاده أن مقترحات الأمين العام بادماج التزامات الابلاغ وتبسيطها وترشيدها تعتبر مفيدة بصفة خاصة.
    Sin embargo, señala que las propuestas del Secretario General se presentan en un año en que no se presenta el presupuesto. UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ أن مقترحات الأمين العام يجري تقديمها في سنة لا تُقدم فيها ميزانية.
    La Comisión observa que las propuestas del Secretario General y del Consejo de Justicia Interna parecen ser más eficaces en función del costo. UN وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    A este respecto, la Comisión observa que las propuestas del Secretario General no incluyen ninguna solicitud de puestos adicionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اقتراحات الأمين العام لا تتضمن أي طلبات تتعلق بوظائف إضافية.
    En segundo lugar, consideramos que las propuestas del Secretario General en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos son medidas muy oportunas e importantes. UN ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا.
    La Comisión reitera su opinión de que las propuestas del Secretario General producirán mayores beneficios, por cuanto permitirán eliminar la duplicación, agilizar los procesos, aumentar la eficiencia y la productividad, mejorar los controles financieros y asegurar que se disponga de información precisa, de manera oportuna, para la gestión del desempeño, la supervisión y la toma de decisiones. UN وتعرب اللجنة مجددا عن رأيها بأن مقترحات الأمين العام ينبغي أن تحقق مزيدا من الفوائد بالقضاء على حالات الازدواجية، وتبسيط العمليات، وزيادة الكفاءة والإنتاجية، وتحسين الضوابط المالية، وكفالة توافر معلومات دقيقة وفي حينها عن إدارة الأداء والرقابة واتخاذ القرار.
    La Comisión Consultiva observa que las propuestas del Secretario General representan 170,2 millones de dólares menos que la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تقل بمقدار 170.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a su solicitud, de que las propuestas del Secretario General sobre la creación de un centro interno de servicios de administración de edificios darían como resultado un ahorro de los gastos estimado en 830.000 dólares por bienio de manera permanente. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن مقترحات الأمين العام لإنشاء ورشة داخلية لخدمات المباني من شأنها تجنب تكاليف تقدر بمبلغ 000 830 دولار كل فترة سنتين بصفة مستمرة.
    60. Los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron que las propuestas del Secretario General que exigen el examen ulterior de la Asamblea General deberían debatirse por medio de un procedimiento abierto y transparente, y no estar sujetas a plazo impuesto alguno. UN ٠٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أن مقترحات الأمين العام التي تتطلب من الجمعية العامة المزيد من المراجعة يجب أن تتم مناقشتها من خلال إجراء مفتوح وشفاف ويجب ألا تخضع لأي جدول زمني مفروض عليها.
    Teniendo en cuenta que las propuestas del Secretario General son bastante generales, la Unión Europea desea reservarse su posición hasta recibir más información. UN 9 - وأضاف قائلا إنه نظرا إلى أن مقترحات الأمين العام كانت ذات طابع عام إلى حد ما، فإن الاتحاد الأوروبي يرغب في الاحتفاظ بموقفه إلى حين تلقي معلومات إضافية.
    En primer lugar, en relación con el proyecto de presupuesto por programas, dice que las propuestas del Secretario General, así como los comentarios de la Comisión Consultiva, deben permitir que la Asamblea General proporcione a la Organización los recursos que necesita para cumplir plenamente su mandato. UN وأشار، أولا، إلى الميزانية البرنامجية المقترحة، فقال إن مما لا شك فيه أن مقترحات الأمين العام فضلا عن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ستمكن الجمعية العامة من تزويد المنظمة بما تحتاج إليه من موارد تلزمها كيما تمتثل امتثالا تاما لولايتها.
    La Comisión Consultiva estima que las propuestas del Secretario General sobre la delegación limitada de autoridad son incompletas en lo que respecta a numerosas cuestiones fundamentales. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن التفويض المحدود للسلطة غير كاملة فيما يتعلق بالعديد من القضايا الأساسية.
    La Comisión Consultiva considera que las propuestas del Secretario General relativas a la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas son una cuestión normativa sobre la que debe decidir la Asamblea General. UN 6 - وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية تمثل مسألة تتصل بالسياسة العامة وتعود إلى الجمعية العامة صلاحية البت فيها.
    La Comisión Consultiva observa que las propuestas del Secretario General tienen por objetivo llenar esas lagunas en siete esferas principales de actividades relacionadas con el mandato o cuestiones nuevas e incipientes, sin modificar los marcos lógicos existentes. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن مقترحات الأمين العام تهدف إلى معالجة هذا القصور في سبعة من مجالات الأنشطة الرئيسية التي صدر بها تكليف، أو في المسائل الجديدة والمستجدة، دون إدخال تعديلات في الأُطر المنطقية القائمة.
    Pese a que se afirma que las propuestas del Secretario General no alterarán de forma alguna los marcos lógicos de los subprogramas, la delegación del Congo opina que es importante que los esfuerzos comunes para alcanzar los logros previstos no adolezcan de falta de cohesión en vista de la interdependencia de sus diversos elementos. UN 31 - واسترسل قائلا إنه رغم التأكيد على أن مقترحات الأمين العام لن تسفر عن أي تغيير في أطر العمل المنطقية للبرامج الفرعية، فإن وفد بلده يعتقد أن الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة لن تتـأثر بنقص الاتساق بالنظر إلى الترابط بين مختلف عناصرها.
    6. Observa que las propuestas del Secretario General sobre la continuidad de las operaciones coinciden parcialmente con propuestas que figuran en otros informes, en particular los relativos a la tecnología de la información y las comunicaciones, o las duplican; UN 6 - تلاحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن استمرارية تصريف الأعمال تتداخل مع مقترحات واردة في تقارير أخرى وتكررها، وبخاصة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    La Comisión está preocupada por la posibilidad de que las propuestas del Secretario General restrinjan la movilidad en el régimen común. UN 13 - ويساور اللجنة القلق من أن اقتراحات الأمين العام يمكن أن تؤدي إلى تعطيل تنقل الموظفين داخل النظام الموحد.
    70. La Comisión Consultiva opina que las propuestas del Secretario General, tal como figuran en su informe, no incluyen suficientes detalles sobre las actividades concretas previstas en el marco de cada subprograma ni justificaciones de los recursos solicitados. UN 70 - وترى اللجنة أن اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره تفتقر إلى تفاصيل كافية بشأن الأنشطة المحددة المتوخاة في إطار كل برنامج من البرامج الفرعية، أو إلى مبررات كافية للموارد المطلوبة.
    La Comisión opina que las propuestas del Secretario General, tal como figuran en su informe, no incluyen suficientes detalles sobre las actividades concretas previstas en el marco de cada subprograma ni justificaciones de los recursos solicitados. UN 70 - وترى اللجنة أن اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره تفتقر إلى تفاصيل كافية بشأن الأنشطة المحددة المتوخاة في إطار كل برنامج من البرامج الفرعية، أو إلى مبررات كافية للموارد المطلوبة.
    Se informó a la Comisión de que las propuestas del Secretario General se habían elaborado bajo la dirección de la Vicesecretaria General, que lideró y coordinó la labor de los departamentos/oficinas y comisiones regionales que realizaban actividades relacionadas con el desarrollo. UN وأفيدت اللجنة بأن مقترحات الأمين العام قد أُعدت تحت إرشاد نائب الأمين العام، الذي تولى توجيه وتنسيق جهود الإدارات/المكاتب واللجان الإقليمية الضالعة في الأنشطة المتعلقة بالتنمية.
    Se informó a la Comisión de que las propuestas del Secretario General se habían elaborado bajo la dirección de la Vicesecretaria General, que lideró y coordinó la labor de los departamentos y oficinas y de las comisiones regionales que realizan actividades relacionadas con el desarrollo. UN وأفيدت اللجنة بأن مقترحات الأمين العام قد أعدت تحت إرشاد نائب الأمين العام، الذي تولى توجيه وتنسيق جهود الإدارات/المكاتب واللجان الإقليمية الضالعة في الأنشطة المتعلقة بالتنمية.
    La Comisión Consultiva no está plenamente convencida de que las propuestas del Secretario General se ajusten a la solicitud de la Asamblea General. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva solicita que las propuestas del Secretario General de recursos relacionados con puestos y recursos no relacionados con puestos se ajusten para tener en cuenta sus recomendaciones, y que las necesidades ajustadas de recursos se sometan por separado a la Asamblea General para su examen del presente informe. UN 67 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تعدل اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد المتصلة وغير المتصلة بالوظائف بحيث تراعي توصياتها وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد على نحو منفصل إلى الجمعية العامة في إطار نظرها في هذا التقرير.
    Habida cuenta de que las propuestas del Secretario General sobre la reestructuración de la Oficina de Servicios de Conferencias habían de incluirse en las estimaciones revisadas para 1992-1993, en su reunión de organización, celebrada el 2 de marzo de 1993, el Comité de Conferencias decidió examinar la cuestión en marzo, antes de que la examinara la Quinta Comisión. UN " ونظرا ﻷن مقترحات اﻷمين العام بشأن اعادة تشكيل مكتب شؤون المؤتمرات يتعين أن ترد في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد قررت لجنة المؤتمرات في اجتماعها التنظيمي المعقود في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أن تنظر في هذه المسألة في آذار/مارس قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد