ويكيبيديا

    "que las transferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن التحويلات
        
    • أن النقل
        
    • ما لعمليات التحويل
        
    • أن عمليات النقل
        
    • ما لعمليات النقل
        
    • بأن عمليات النقل
        
    • بأن التحويلات
        
    • إجراء التحويلات
        
    • المجلس بأﻻ تُنقل
        
    • المبالغ المحولة
        
    • أن نقل التكنولوجيا
        
    • أن إحالات
        
    • ألا تستغرق عمليات النقل
        
    Cabe señalar, no obstante, que el Sistema de Cuentas Nacionales no prevé que las transferencias sociales son fungibles. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن مُعدي نظام الحسابات القومية لا يراعون أن التحويلات الاجتماعية هي من المنقولات.
    Sin embargo, las investigaciones señalan que apenas hay pruebas de que las transferencias de efectivo tengan efectos adversos en la economía. UN إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد.
    Existen pruebas de que las transferencias sociales también dan origen a muchas clases de externalidades económicamente benéficas. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    Considerando también que las transferencias internacionales ilícitas de armas pequeñas y su acumulación en numerosos países constituyen una amenaza para los pueblos y para la seguridad nacional y regional, y un factor de desestabilización de los Estados, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتخزينها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول،
    Consciente también de que las transferencias de productos, servicios y conocimientos de doble uso y de tecnología avanzada con fines pacíficos son importantes para el desarrollo económico y social de los Estados, UN وإذ تدرك ما لعمليات التحويل الدولية للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    A ese respecto, cabe señalar como punto importante la posibilidad de que las transferencias fracasen si no reciben el apoyo de recursos económicos y financieros adecuados en los planos provincial y local. UN ويلاحظ بصفة رئيسية في ذلك الصدد أن عمليات النقل قد لا تكون ناجحة إذا لم تكن مصحوبة بموارد اقتصادية ومالية كافية على المستويين اﻹقليمي والمحلي.
    Se puso de manifiesto asimismo que las transferencias sociales eran eficaces especialmente en el contexto del aumento de los precios de los alimentos. UN كما ظهر أن التحويلات الاجتماعية فعالة وبخاصة في سياق ازدياد أسعار المواد الغذائية.
    Algunos han señalado además que las transferencias condicionadas y no condicionadas en efectivo pueden resultar eficaces para la reducción de la vulnerabilidad. UN كما أشار البعض إلى أن التحويلات النقدية المشروطة وغير المشروطة يمكن أن تكون فعالة في تقليل الضعف.
    En particular, en algunas ocasiones se ha considerado que las transferencias monetarias condicionadas eran excesivamente paternalistas e imponían un estigma a sus receptores. UN وعلى وجه الخصوص، تم التوصل إلى أن التحويلات النقدية المشروطة تتسم أحيانا بالأبوية المفرطة ووصم المستفيدين وصمة عار.
    Es más, como los gastos de personal representan más del 70% del presupuesto ordinario, es difícil que las transferencias a la Cuenta no tengan consecuencias para el número de puestos. UN وبالنظر إلى أن تكاليف الموظفين تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من الميزانية العادية فإن من الصعب فهم كيف أن التحويلات إلى حساب التنمية لن يكون لها أي أثر على عدد الوظائف.
    El Comité observa que las transferencias con cargo a la reserva operacional destinadas a cubrir las necesidades de la sede del ACNUR comprenden diversas partidas que en opinión de la Comisión habrían debido incluirse en las propuestas sobre el presupuesto de apoyo para 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن التحويلات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية احتياجات مقر المفوضية تشمل بنوداً مختلفة كان من المفروض، في رأي اللجنة، أن تدرج في اقتراحات ميزانية الدعم لعام 2003.
    El estudio mostraba que las transferencias monetarias reducían los niveles generales de pobreza entre 3 y 13 puntos porcentuales y eran particularmente eficaces para reducir la pobreza entre las personas de edad. UN وأوضحت الدراسة أن التحويلات النقدية حدت من المستويات الإجمالية للفقر بحوالي ما بين 3 و 13 نقطة مئوية، وكانت فعالة على وجه الخصوص في الحد من الفقر بين السكان الأكبر سنا.
    Considerando también que las transferencias internacionales ilícitas de armas pequeñas y su acumulación en numerosos países constituyen una amenaza para la población y para la seguridad nacional y regional, y un factor de desestabilización de los Estados, UN وإذ ترى أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكدسها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي ومن العوامل التي تسهم في زعزعة استقرار الدول،
    Considerando también que las transferencias internacionales ilícitas de armas pequeñas y su acumulación en numerosos países constituyen una amenaza para los pueblos y para la seguridad nacional y regional, y un factor de desestabilización de los Estados, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتخزينها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول،
    Consciente también de que las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos de doble uso y de tecnología avanzada con fines pacíficos son importantes para el desarrollo económico y social de los Estados, UN وإذ تدرك ما لعمليات التحويل الدولية للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Consciente también de que las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos de doble uso y de tecnología avanzada con fines pacíficos son importantes para el desarrollo económico y social de los Estados, UN وإذ تدرك ما لعمليات التحويل الدولية للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Se deduce de las cifras suministradas que las transferencias se efectuaron principalmente dentro de la región de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN " ويتضح من اﻷرقام أن عمليات النقل قد حدثت بصفة رئيسية ضمن إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Consciente también de que las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos de doble uso y de tecnología avanzada con fines pacíficos son importantes para el desarrollo económico y social de los Estados, UN وإذ تدرك ما لعمليات النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها المستخدمة للأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    6.4 El Estado Parte explica que las transferencias de una cárcel cerrada a una cárcel abierta son beneficios concedidos a ciertos presos teniendo en cuenta sus antecedentes, sus direcciones familiares y otras consideraciones del caso, pero que no existe un derecho al que todos los presos puedan acogerse por igual. UN ٦-٤ وتدفع الدولة الطرف بأن عمليات النقل من سجن مغلق إلى سجن مفتوح هي مزايا تمنح لسجناء معينين على أساس سجلاتهم، وعناوين منازلهم واعتبارات أخرى ذات صلة، ولكنها ليست حقا لجميع السجناء على قدم المساواة.
    En realidad, se había informado a la Comisión Consultiva de que las transferencias que se relacionaban con la suma de 134.500 dólares parecían ahora improbables. UN وأبلغــت اللجنــة الاستشارية، في الحقيقة، بأن التحويلات المتعلقة بالمبلغ الذي يساوي ٥٠٠ ١٣٤ دولار تعد اﻵن فيما يبدو غير محتملة.
    La nueva ley exige que las transferencias se dirijan a personas jurídicas debidamente inscritas en los órganos competentes. UN ويقتضي القانون الجديد إجراء التحويلات لفائدة أشخاص اعتباريين مسجلين بصفة قانونية لدى الدوائر المختصة.
    Es posible que las transferencias aprobadas sean algo inferiores a esa cifra. UN ومن المفترض أن المبالغ المحولة الموافق عليها قد تكون أقل قليلا من هذا الرقم.
    Lo más importante es que las transferencias del sector privado serán decisivas. UN ومن المهم جدا الإشارة إلى أن نقل التكنولوجيا من القطاع الخاص سيكون أمرا أساسيا.
    Dado que las transferencias de garantías reales sobre propiedad intelectual se agrupan en índices para cada bien concreto de propiedad intelectual, sólo pueden registrarse eficazmente después de que la propiedad intelectual se inscriba en el registro. UN وبما أن إحالات تلك الممتلكات أو الحقوق الضمانية فيها تُفهرَس حسب نوع كل بند من تلك الممتلكات فلا يمكن تدوينها فعليا إلا بعد تسجيلها أولا في السجل.
    c) Para 2024, mejorar la conectividad intermodal a fin de garantizar que las transferencias eficaces del transporte ferroviario al vial, y viceversa, no tomen más de tres días, y las transferencias del puerto al transporte ferroviario o vial no tomen más de seis días. UN (ج) تحسين القدرة على التنقل المتعدد الوسائط بحلول عام 2024 لكفالة ألا تستغرق عمليات النقل الفعالة من السكك الحديدية وإلى الطريق البري وبالعكس أكثر من ثلاثة أيام، وألا تستغرق عمليات النقل من الميناء إلى السكك الحديدية و/أو الطريق البري أكثر من ستة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد