ويكيبيديا

    "que le dirigió el representante permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموجهة إليكم من الممثل الدائم
        
    • الموجهة اليكم من الممثل الدائم
        
    • التي وجهها إليكم الممثل الدائم
        
    • الموجهة من الممثل الدائم
        
    • الموجهة إليكم من المندوب الدائم
        
    Quisiera referirme a la carta de fecha 18 de febrero de 1999 que le dirigió el Representante Permanente del Líbano. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان.
    En relación con la carta de fecha 7 de octubre de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de la República de Croacia (S/1994/1139) y cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente. UN أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا (S/1994/1139)، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم ما يلي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia en relación con la carta de fecha 16 de febrero de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/1994/198). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالكتابة اليكم فيما يتعلق بالرسالة المؤرخة ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/198(.
    Me veo obligada a referirme a la carta de fecha 11 de septiembre de 1994 que le dirigió el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas (A/49/377-S/1994/1047). UN إنني ﻷجد نفسي مضطرة لﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة (A/49/377-S/1994/1047).
    Me dirijo a usted para responder a las afirmaciones tendenciosas y la información errónea que figuraban en la carta que le dirigió el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas (documento A/59/781-S/2005/250). UN أكتب إليكما بهدف الرد على الادعاءات المغرضة والمعلومات المضللة التي وردت في الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي وردت في الوثيقة رقم A/59/781-S/2005/250.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la carta de fecha 2 de agosto de 2013 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas (A/67/950-S/2013/468). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 2 آب/أغسطس 2013 الموجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة (A/67/950-S/2013/468).
    las Naciones Unidas Desearía remitirme a la carta de fecha 19 de mayo de 1999 (A/53/967-S/1999/586) que le dirigió el Representante Permanente del Líbano. UN أود اﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩ )A/53/967-S/1999/586( الموجهة إليكم من المندوب الدائم للبنان.
    Tengo el honor de remitirme a la carta de fecha 28 de enero de 1998 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas para informarle de la construcción de la base militar de Paphos por el Gobierno de Chipre (A/52/779-S/1998/81). UN أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (A/52/779-S/1998/91) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة والمتعلقة بتشييد قبرص قاعدة جوية عسكرية في بافوس.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 8 de octubre de 1999 que le dirigió el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea ante las Naciones Unidas, que contenía la solicitud de su Gobierno de que se prorrogara por otros 12 meses el actual mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville (UNPOB). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن طلب حكومته تمديد الولاية الحالية لمكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل لمدة ١٢ شهرا أخرى.
    Tengo el honor de hacer referencia a la carta de fecha 28 de diciembre de 2000 que le dirigió el Representante Permanente de la República de Turquía (A/55/717-S/2000/1241). UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا (A/55/717-S/2000/1241).
    Esto también resulta evidente de la carta de fecha 18 de mayo de 2001 (A/55/949 - S/2001/507) que le dirigió el Representante Permanente de la República de Turquía. UN ويتضح هذا الجهد أيضا من الرسالة المؤرخة 18 أيار/مايو 2001 (A/55/949-S/2001/507) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, tengo el honor de adjuntarle una réplica a la carta de fecha 18 de mayo de 2001 que le dirigió el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas (A/56/79). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أن أحيل إليكم ردا على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي تم تعميمها في الوثيقة رقم A/56/79 تاريخ 18 أيار/مايو 2001.
    Deseo referirme a la carta que le dirigió el Representante Permanente del Líbano de fecha 5 de enero de 2001 (S/2001/14) en la que le solicita la prolongación del mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان (S/2001/14)، التي طلب فيها تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 23 de julio de 2007 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas y que fue distribuida como documento de las Naciones Unidas con la signatura A/61/1011-S/2007/456. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، والتي تم تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز A/61/1011-S/2007/456.
    Me dirijo a usted, en su carácter de depositario de tratados internacionales, con referencia a la carta de fecha 18 de abril de 1995 que le dirigió el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (A/50/160) y, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de manifestar lo siguiente. UN أكتب إليكم بصفتكم وديعا للمعاهدات الدولية بشأن الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة بتاريخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ (A/50/160)، وبناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أذكر ما يلي.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 27 de abril de 2007 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas y que se distribuyó como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad (A/61/885-S/2007/246). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 27 نسيان/أبريل 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، والمعممة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن (A/61/885-S/2007/246).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 12 de octubre de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de Guatemala ante las Naciones Unidas (A/49/554). UN أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم لغواتيمالا لدى اﻷمم المتحدة (A/49/554).
    Hasta el momento, esta misión ha respondido en dos ocasiones a acusaciones anteriores, pero las últimas, que figuran en la carta de fecha 17 de mayo de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de Rwanda (documento S/1994/586), han ido demasiado lejos. UN ولقد ردت هذه البعثة مرتين حتى اﻵن، على اتهامات سابقة، غير أن الاتهامات اﻷخيرة المتضمنة في الوثيقة S/1994/586، الواردة في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم لرواندا، قد تجاوزت الحدود.
    Le escribo en relación con la carta que le dirigió el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas el 1º de febrero de 1999 (S/1999/105). UN أكتب إليكم بخصوص الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة والمؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩ (S/1999/105).
    Quisiera referirme a la carta de fecha 3 de diciembre de 2004 que le dirigió el Representante Permanente de Armenia, en que hacía referencia a las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el segundo informe periódico de Azerbaiyán sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا() التي أشار فيها إلى الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الدوري الثاني لأذربيجان المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 11 de julio de 2000 que le dirigió el Representante Permanente del Líbano (S/2000/674) en relación con el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إليكم من المندوب الدائم للبنان (S/2000/674) بشأن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد