ويكيبيديا

    "que le informaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يبلغه فيها
        
    • يذكر فيها
        
    • يعلمه فيها
        
    • التي أبلغتكم فيها
        
    • تبلغه فيها
        
    • يخبره فيها
        
    • لإبلاغه بأنه
        
    Hacia las 11.45 horas el Primer Ministro recibió una llamada telefónica del Presidente en que le informaba de que se había reunido con el Teniente Salsinha, quien había prometido tratar de controlar a la multitud y dispersar a los peticionarios. UN وفي حوالي الساعة 11:45 صباحا تلقى رئيس الوزراء مكالمة هاتفية من رئيس الجمهورية يبلغه فيها بأنه قابل الملازم سالسينها، الذي وعده بمحاولة السيطرة على الجماهير المحتشدة وإبعاد مقدمي الالتماس عن الموقع.
    El 29 de mayo de 1997, el Sr. Ekeus envió una carta al General Amer Mohammed Rashid, Ministro del Petróleo, en la que le informaba del envío de un equipo para que inspeccionara la existencia de presuntos mecanismos de ocultación de actividades y artículos prohibidos. UN وفي ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٧ أرسل السيد رولف ايكيوس رسالة الى الفريق عامر محمد رشيد وزير النفط يبلغه فيها بإرسال فريق تفتيش ﻹجراء عمليات تفتيش تتعلق بآليات اﻹخفاء المزعومة لﻷنشطة والمواد المحظورة.
    A las 9.00 horas había recibido una llamada de John Ging, el Director de Operaciones del OOPS, en que le informaba del bombardeo cerca del complejo y se le pedía que exigiera que se pusiera fin al bombardeo mediante un llamado al Centro de Coordinación Humanitaria las fuerzas armadas de Israel en Tel Aviv. UN وتلقى مكالمة الساعة التاسعة صباحا من جون جينغ مدير عمليات الأونروا يبلغه فيها بالقصف الدائر بالقرب من المجمع، ونصحه بأن يطالب بوقف القصف عن طريق الاتصال بمركز التنسيق للشؤون الإنسانية التابع للقوات المسلحة الإسرائيلية في تـل أبيب.
    Carta de fecha 21 de mayo (S/25832) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que había decidido nombrar al Sr. Joe Clark, ex Primer Ministro del Canadá, su Representante Especial para Chipre, con efecto inmediato. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو (S/25832) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه قرر تعيين السيد جو كلارك، رئيس وزراء كندا السابق، ممثلا خاصا له لقبرص، على أن يبدأ العمل بذلك على الفور.
    Aunque la facción del ULIMO que dirige el General Johnson no firmó el acuerdo, el General remitió una carta del Presidente de la CEDEAO el 2 de octubre, en la que le informaba de su aceptación del Acuerdo. UN ولم يوقع على الاتفاق الجناح التابع للجنرال جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، لكنه، رغم ذلك، بعث برسالة إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يعلمه فيها بقبوله للاتفاق.
    Carta de fecha 20 de mayo (S/23986) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que le informaba que los miembros del Consejo de Seguridad estaban de acuerdo con la recomendación que figuraba en su carta de fecha 14 de mayo de 1992 (S/23985). UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/23996) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها موافقة أعضاء مجلس اﻷمن على توصيته الواردة في رسالته المؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Carta de fecha 4 de junio de 1993 (S/25883) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 27 de mayo de 1993 había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con su decisión. UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ (S/25883) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بتوجيه إنتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١ وأنهم رحبوا بقراره.
    Carta de fecha 7 de agosto (S/24398) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en su carta del 6 de agosto de 1992 (S/24397). UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس )S/24398( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس يوافقون على اقتراحه الوارد في الرسالــة المؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٢ )S/24397(.
    Carta de fecha 13 de mayo (S/25771) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 12 de mayo de 1993 (S/25770) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos hacían suya la propuesta que figuraba en la carta. UN رسالة مؤرخة ١٣ أيار/مايو )S/25771( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25770( قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25817) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 19 de mayo de 1993 (S/25816) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y éstos habían apoyado la propuesta contenida en la carta. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25817) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25816) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 11 de noviembre de 1992 (S/24805) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que le informaba sobre los acontecimientos ocurridos en el proceso de paz en El Salvador. UN رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24805) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بالتطورات التي طرأت في عملية السلم في السلفادور.
    Carta de fecha 31 de marzo (S/1994/376) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de los esfuerzos que se habían realizado bajo sus auspicios desde la presentación de su informe de 22 de septiembre de 1993 (S/26483). UN رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس )S/1994/376( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بالجهود المبذولة برعايته منذ تقديم تقريره المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26483(.
    Carta de fecha 1º de marzo de 1996 (S/1996/159) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de su intención de nombrar al General de División José Leandro (Portugal) Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto a partir del 1º de abril de 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Carta de fecha 6 de febrero de 1996 (S/1996/92) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General de conformidad con la resolución 1044 (1996) por la que le informaba de su decisión de despachar a su Enviado Especial a Addis Abeba y Jartum para celebrar consultas y reunir información. UN رسالة مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/92) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ٤٤٠١ )١٩٩٦(، يبلغه فيها بقراره إيفاد مبعوث خاص إلى أديس أبابا والخرطوم ﻹجراء مشاورات وجمع معلومات.
    Carta de fecha 6 de agosto (S/1997/618) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de fecha 1º de agosto de 1997 (S/1997/617) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo quienes habían tomado nota de ella. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس (S/1997/618) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة ١ آب/أغسطس (S/1997/617) قد عرضت على أعضاء المجلس، وأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها.
    Carta de fecha 12 de agosto (S/1997/634) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de fecha 8 de agosto de 1997 (S/1997/633) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y éstos habían tomado nota de la decisión que en ella figuraba. UN رسالة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس (S/1997/634) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة ٨ آب/أغسطس (S/1997/633) قد عرضت على أعضاء المجلس، وأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها.
    Carta de fecha 9 de marzo (S/1998/212) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 3 de marzo de 1998 (S/1998/211) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes estuvieron de acuerdo con el propósito de la carta. UN رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1998/212) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٣ آذار/ مارس (S/1998/211) قد عرضت على أعضاء المجلس، وأنهم يوافقونه على ما يعتزمه فيها.
    Carta de fecha 23 de noviembre (S/24835) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que los miembros del Consejo acogían con beneplácito la decisión a la que hacía referencia en su carta de fecha 20 de noviembre de 1992 (S/24834). UN رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24835) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس يرحبون بالقرار الوارد في رسالته المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24834).
    Carta de fecha 1º de noviembre (S/1995/931) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de que había decidido nombrar al Sr. Aziz Hasbi su nuevo Representante Especial en Burundi. UN رسالة مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1995/931( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها أن قرر تعيين السيد عزيز حسبي ممثلا خاصا جديدا له في بوروندي.
    Le agradezco su carta de 29 de marzo de 2001 en respuesta a la mía de 29 de enero de 2001, en la que le informaba sobre las tres acciones que puse en marcha y que pueden resumirse como sigue: UN سيدي، أشكركم على رسالتكم المؤرخة في 29 آذار/مارس 2001 رداً على رسالتي السابقة المؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 2001 التي أبلغتكم فيها بالإجراءات الثلاثة التي شرعت فيها والتي يمكن إيجازها كما يلي:
    El único contacto que el autor tuvo con su defensor después de la apelación fue una carta sin fecha en la que le informaba de que " ya no quedaba nada razonable (por hacer) " . UN وكان الاتصال الوحيد الذي أجراه مقدم البلاغ مع المحامية بعد الاستئناف، عبارة عن رسالة غير مؤرخة تبلغه فيها أنه " ليس هناك شيء آخر يمكن بشكل معقول )القيام به( " .
    Deseo comunicarle asimismo que el Presidente de la República de Macedonia, Excmo. Sr. Boris Trajkovski, envió al Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), Sr. George Robertson, una carta en la que le informaba de la situación y pedía a la OTAN que emprendiera acción para garantizar la seguridad de la frontera meridional de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأود إبلاغكم أن فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، بعث رسالة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، سعادة السيد جورج روبرتسون يخبره فيها بالحالة السائدة ويطلب إلى المنظمة القيام بأنشطة من أجل تأمين الحدود الجنوبية مع كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Carta de fecha 30 de noviembre (S/2000/1140) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que le informaba de que su carta de fecha 22 de noviembre de 2000 (S/2000/1139) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos tomaban nota de la intención recogida en ella. UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1140) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام لإبلاغه بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1139). وهم يحيطون علما بالعزم الوارد في رسالته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد