ويكيبيديا

    "que lleven a cabo actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين يضطلعون بأنشطة
        
    • الذين يقومون بأنشطة
        
    • التي تضطلع بأنشطة
        
    • المضطلعة بأنشطة
        
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN )ﻫ( أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN )ﻫ( إيلاء اهتمام خاص لحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    El código consistirá en una declaración de principios aplicables a la investigación científica marina y el turismo en los fondos oceánicos, a la que seguirá una lista de directrices para las operaciones, aplicables a organizaciones e individuos que lleven a cabo actividades en esos ecosistemas. UN وستتكون المدونة من بيان للمبادئ التي يمكن تطبيقها على البحوث العلمية البحرية وعلى الأنشطة السياحية المتصلة بقاع البحار، تليه مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية المقابلة التي يمكن تطبيقها على المنظمات والأفراد الذين يقومون بأنشطة حول هذه النظم الإيكولوجية.
    g) Garanticen que a los autores de actos ilícitos contra el personal de las Naciones Unidas u otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas se les exijan responsabilidades por los actos que hayan cometido; UN )ز( تأمين خضوع مرتكبي اﻷفعال غير القانونية ضد موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة للمساءلة عن أفعالهم؛
    e) Coordinará la labor sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos y procurará que se adopte un enfoque coherente de la aplicación de políticas relativas a los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas y en los programas o fondos que lleven a cabo actividades de cierta importancia relacionadas con los derechos humanos; UN )ﻫ( تنسيق مسائل حقوق اﻹنسان والسعي إلى اتباع نهج متماسك في تنفيذ سياسات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وداخل البرامج والصناديق التي تضطلع بأنشطة تتصل اتصالا هاما بحقوق اﻹنسان؛
    8. Insta a los Estados que lleven a cabo actividades en el espacio ultraterrestre, así como a los Estados interesados en llevar a cabo esas actividades, a mantener informada a la Conferencia de Desarme de los progresos de las negociaciones bilaterales o multilaterales relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, según el caso, con objeto de facilitar su labor; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، تيسيرا ﻷعماله؛
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) Preste especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que sean víctimas personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    7. En su resolución, la Comisión también pidió a la Relatora Especial que tuviese en cuenta en su labor una perspectiva de género y prestase especial atención a las violaciones del derecho a la vida de los niños, los participantes en manifestaciones u otras reuniones públicas, personas pertenecientes a minorías y personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 7- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تطبق في عملها منظوراً يراعي نوع الجنس وأن تولي اهتماماً خاصاً للحق في الحياة الذي يتمتع به الأطفال والمشاركون في مظاهرات والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة سلمية في سياق الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    e) Prestar especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    5. En su resolución, la Comisión también pidió a la Relatora Especial que tuviese en cuenta en su labor una perspectiva de género y prestase especial atención a las violaciones del derecho a la vida de los niños, los participantes en manifestaciones u otras reuniones públicas, personas pertenecientes a minorías y personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 5- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تطبق في عملها منظوراً يراعي نوع الجنس، وأن تولي اهتماماً خاصاً لانتهاكات الحق في الحياة التي يتعرض لها الأطفال والمشتركون في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي، أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة سلمية في سياق الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    6. En su resolución, la Comisión también pidió a la Relatora Especial que tuviese en cuenta en su labor una perspectiva de género y prestase especial atención a las violaciones del derecho a la vida de los niños, los participantes en manifestaciones u otras reuniones públicas, personas pertenecientes a minorías y personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 6- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تطبق في عملها منظوراً يراعي نوع الجنس، وأن تولي اهتماماً خاصاً لانتهاكات الحق في الحياة للأطفال والمشتركين في التظاهرات أو في غيرها من أشكال التظاهر العام السلمي، أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة سلمية في سياق الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) Faciliten, de conformidad con su legislación y reglamentación nacionales, la utilización de los recursos de comunicación necesarios para garantizar la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado y de otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN (ج) القيام، بما يتفق مع قوانينها ولوائحها الوطنية، بتسهيل استخدام موارد الاتصال اللازمة لضمان حماية وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛
    e) Permitan que equipos médicos independientes examinen el estado de salud y presten la asistencia médica necesaria a personal de las Naciones Unidas, personal asociado u otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas y que se hallen detenidas; UN (ه) السماح لأفرقة طبية مستقلة بأن تفحص الحالة الصحية للمحتجزين من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة الطبية الضرورية لهم؛
    d) Permitan que equipos médicos independientes examinen el estado de salud y presten la asistencia médica necesaria al personal de las Naciones Unidas o a otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas y que se hallen detenidas; UN )د( السماح ﻷفرقة طبية مستقلة بأن تعاين الحالة الصحية للمحتجزين من موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة، ومنحهم المساعدة الطبية الضرورية؛
    f) Garanticen la pronta liberación del personal de las Naciones Unidas o de otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas detenidas o encarceladas en violación de su inmunidad, de conformidad con las convenciones mencionadas en la presente resolución y con el derecho humanitario internacional aplicable; UN )و( تأمين اﻹفراج السريع عن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة، والذين أوقفوا أو احتجزوا في انتهاك لحصانتهم وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة المشار اليها في هذا القرار والقانون اﻹنساني الدولي الواجب التطبيق؛
    d) Permitan que equipos médicos independientes examinen el estado de salud y presten la asistencia médica necesaria a personal de las Naciones Unidas, personal asociado u otras personas que lleven a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas y que se hallen detenidas; UN (د) السماح لأفرقة طبية مستقلة بأن تفحص الحالة الصحية للمحتجزين من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد العاملين الذين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة الطبية الضرورية لهم؛
    8. Insta a los Estados que lleven a cabo actividades en el espacio ultraterrestre, así como a los Estados interesados en llevar a cabo esas actividades, a que, a fin de facilitar la labor de la Conferencia de Desarme, le presenten informes acerca de los progresos de las negociaciones bilaterales o multilaterales sobre la cuestión; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن، تيسيرا ﻷعماله؛
    8. Insta a los Estados que lleven a cabo actividades en el espacio ultraterrestre, así como a los Estados interesados en llevar a cabo esas actividades, a mantener informada a la Conferencia de Desarme de los progresos de las negociaciones bilaterales o multilaterales relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, según el caso, con objeto de facilitar su labor; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، أن تُبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، تيسيرا ﻷعماله؛
    8. Insta a los Estados que lleven a cabo actividades en el espacio ultraterrestre, así como a los Estados interesados en llevar a cabo esas actividades, a que, a fin de facilitar la labor de la Conferencia de Desarme, le presenten informes acerca de los progresos de las negociaciones bilaterales o multilaterales sobre la cuestión; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن، تيسيرا ﻷعماله؛
    México comparte la idea de que no sólo los sujetos que lleven a cabo actividades peligrosas deben adoptar medidas de prevención, sino que corresponde a los Estados verificar que los operadores bajo su jurisdicción cumplan efectivamente con esas medidas y asumir, en caso de no hacerlo, la responsabilidad subsidiaria que corresponda. UN وأوضح أن المكسيك تشارك في الرأي القائل بأن على الدول المضطلعة بأنشطة خطرة ألا تكتفي باتخاذ تدابير وقائية، بل أن تكفل أيضا امتثال الجهات التي تمارس هذه اﻷنشطة في ولايتها القضائية لهذه التدابير، وإلا يتوجب عليها تحمل المسؤولية الناجمة عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد