ويكيبيديا

    "que los bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الغابات
        
    • بأن الغابات
        
    • وأن الغابات
        
    • أن غابات
        
    • أنّ الغابات
        
    • أن للغابات
        
    • أن الغابة
        
    • بين الغابات
        
    • بالغابات من
        
    • الغابات الطبيعية
        
    • الذي تقوم به الغابات
        
    • للغابات أن
        
    • فيها الغابات
        
    En la Cumbre de Río los países desarrollados declararon que los bosques tropicales pertenecían a todo el mundo. UN وفي قمة ريو، أعلنت البلدان المتقدمة النمو أن الغابات الاستوائية تخص العالم بأكمله.
    Sin embargo, se considera que el cumplimiento del Protocolo de Kyoto carece de equilibrio, ya que se considera que los bosques desempeñan principalmente una función, la de sumideros de carbono. UN ولكن الامتثال لبروتوكول كيوتو يعتبر غير متوازن، إذ يعتبر أن الغابات تؤدي بصورة رئيسية وظيفة واحدة، أي بالوعة للكربون.
    La reunión advirtió que los bosques plantados deberían complementar la función de los bosques naturales. UN ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية.
    Nos enorgullece el hecho de que los bosques ocupen más del 50% de nuestro territorio nacional; y si tenemos en cuenta las plantaciones agrícolas, la proporción de suelo que ocupan los bosques y árboles asciende a más del 70%. UN ونحن فخورون بأن الغابات تغطي ما يزيــد علــى ٠٥ في المائة من مساحة البلد. وإذا ما أخذنا في الاعتبار المناطق المزروعة، فإن الغابات واﻷشجــار تغطــي أكثـر من ٠٧ في المائة من مساحة البلد.
    Reconociendo que los bosques son importantes para el bienestar social y económico de las generaciones presentes y futuras, así como para el medio ambiente, UN وإذ يسلم بأن الغابات مهمة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأجيال الحالية والمقبلة، كما أنها مهمة للبيئة،
    iii) Destaquen que los bosques plantados desempeñan una función cada vez más importante en la producción de una diversa gama de bienes y servicios. UN `3 ' التأكيد على أن الغابات المزروعة تؤدي دورا هاما بصورة متزايدة في توفير مجموعة متنوعة من السلـع والخدمات.
    vii) Adviertan que los bosques plantados tienen una importante función que desempeñar en la erradicación de la pobreza. UN `7 ' ملاحظة أن الغابات المزروعة تؤدي دورا هاما في القضاء على الفقر.
    Sin embargo, en general se acepta que los bosques responden de una forma dinámica y multidireccional ante los factores de tensión. UN ومن المقبول تماما مع ذلك أن الغابات تستجيب للمجهـِـدات بشكل دينامي ومتعدد الاتجاهات.
    Afirmando también que los bosques son sistemas vivos, con múltiples funciones integrales y constituidos por comunidades de componentes diversos, relacionados entre sí e interdependientes, UN وإذ يؤكد أيضاً أن الغابات هي نظم حياتية لها وظائف متعددة ومتكاملة وأنها تتكون من مجموعات متنوعة ومترابطة ومتضافرة،
    Algunos estudios indican que los bosques contribuyen hasta 25 por ciento del ingreso de las familias rurales, pero la mayor parte de esta información no está documentada. UN وأشارت بعض الدراسات إلى أن الغابات تساهم بنسبة تصل إلى 25 في المائة في دخل الأسر الريفية، ولكن لم يتم توثيق معظمها.
    Destacó que los bosques proporcionaban una amplia gama de bienes y servicios ambientales. UN وشدَّد على أن الغابات توفر طائفة من السلع والخدمات البيئية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha informado de que los bosques contaminados también constituyen un importante peligro secundario. UN ٤٩ - وأفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن الغابات الملوثة تشكل أيضا خطرا ثانويا كبيرا.
    múltiples beneficios de los bosques El Grupo hizo hincapié en que los bosques proporcionaban beneficios muy diversos y que no todos ellos eran fáciles de cuantificar. UN ٩٥ - شدد الفريق على أن الغابات تتيح مجموعة واسعة النطاق من الفوائد لا يسهل تحديد حجمها جميعا.
    beneficios de los bosques El Grupo hizo hincapié en que los bosques proporcionaban beneficios muy diversos y que no todos ellos eran fáciles de cuantificar. UN ٨٦ - شدد الفريق على أن الغابات تتيح نطاقا واسعا من الفوائد لا يسهل تحديد كميتها جميعا.
    Reconociendo que los bosques son importantes para el bienestar social y económico de las generaciones presentes y futuras, así como para el medio ambiente, UN وإذ يسلم بأن الغابات مهمة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأجيال الحالية والمقبلة، كما أنها مهمة للبيئة،
    Ni las tasas de mortalidad de los árboles ni sus modalidades de crecimiento corroboran la opinión de que los bosques de Europa están en peligro de desaparecer, pero las tasas de mortalidad son elevadas para algunas especies, en el plano local. UN ولا يؤيد النظر في معدلات موت اﻷشجار ولا النظر في أنماط نموها الرأي القائل بأن الغابات اﻷوروبية مهددة، وإن كانت معدلات موت اﻷشجار مرتفعة بالنسبة لبعض اﻷنواع على نطاق محلي.
    Existe la impresión general de que los bosques están subvalorados en el mercado para los productos y servicios que ofrecen a la sociedad. UN ٣٣ - يسود تصور عام بأن الغابات يبخس قدرها في السوق بالنسبة للمنتجات والخدمات التي توفرها للمجتمع.
    No necesitamos que la ciencia nos diga que los desiertos se están expandiendo, que los bosques están disminuyendo rápidamente, que los ríos se están secando y que en muchos lugares llueve cada vez menos, mientras que en otros llueve demasiado. UN نحن لسنا بحاجة للعلم ليقول لنا إن الصحارى توسعت، وأن الغابات انكمشت، وأن الأنهار جفت، وأن الأمطار في العديد من الأماكن قلت، ولكنها في أماكن أخرى ازدادت.
    Algunos bosques de las zonas templadas se hallan en países en desarrollo y acusan los mismos problemas de deforestación y degradación que los bosques tropicales; pero otros bosques, como los de Chile, están extendiéndose. UN وتقع بعض الغابات المعتدلة في بلدان نامية تتعرض لنفس ضغوط إزالة الغابات والتردي التي تواجهها الغابات المدارية، بيد أن غابات أخرى، مثل تلك الموجودة في شيلي، تشهد نموا متواصلا.
    Lo primero que hay que saber es que los bosques del mar son microbianos. TED إذََا أول شيء يجب أن تعرفوه أنّ الغابات البحرية تعتبر من الميكروبات.
    De la misma manera que los bosques tienen beneficios que trascienden las fronteras nacionales, también hay cuestiones y problemas comunes que no se limitan a un solo país y que se abordan mejor en el plano internacional. UN وكما أن للغابات فوائد تمتد عبر حدود البلدان، فثمة مسائل وتحديات مشتركة تتخطى حدود دولة بمفردها ويكون من اﻷنسب معالجتها على المستوى الدولي.
    El pueblo dai de la provincia de Yunnan en China cree que el bosque es la cuna de la vida humana y que los bosques están unidos al ámbito de lo sobrenatural. UN أما شعوب الداي في مقاطعة يونان بالصين، فهم يعتقدون أن الغابة هي مهد الحياة البشرية وأنها متوحدة مع عالم الخوارق.
    Nos preocupa que los bosques resulten cada vez más distantes para los jóvenes que viven en las zonas urbanas, que los vínculos se debiliten y que los bosques dejen de percibirse como una parte natural del entorno en que vivimos. UN 18 - ونخشى أنه، مع تزايد المسافة بين الغابات وشباب الحضر، سيتزايد ضعف الروابط ويتضاءل الاعتراف بالغابات بوصفها جزءاً طبيعياً من البيئة المعيشية.
    El intercambio de información, la educación y las iniciativas para promover la sensibilización han contribuido en muchos casos a que los bosques tengan un mayor protagonismo fuera del sector forestal. UN 62 - وساعدت مبادرات تقاسم المعلومات، والتثقيف وبناء الوعي، في كثير من الحالات، على زيادة درجة الاهتمام بالغابات من خارج قطاع الغابات.
    Algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio se relacionan con la salud y existen numerosas formas en que los bosques pueden tener consecuencias para la salud. UN 12 - يتصل عدد من الأهداف الإنمائية للألفية بالصحة، وهناك طرق عديدة يمكن بها للغابات أن تؤثر على الصحة.
    Sin embargo, en las regiones en que los bosques forman parte del patrimonio colectivo de Guatemala esas comunidades han luchado por mantener su acceso y su control. UN غير أن هذه المجتمعات كافحت من أجل ضمان الوصول إلى المناطق التي تشكل فيها الغابات جزءا من التراث المشترك لغواتيمالا، والسيطرة على هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد