ويكيبيديا

    "que los directores de programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مديري البرامج
        
    • أن يقوم مديرو البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • من مديري البرامج
        
    • بأن مديري البرامج
        
    • أن مدراء البرامج
        
    • من جانب مديري البرامج
        
    • قيام مديري البرامج
        
    • امتثال مديري البرامج
        
    • أن يضطلع مديرو البرامج
        
    • التي استطاع بها مديرو البرامج
        
    • يتعين على مديري البرامج
        
    • على مديري البرامج أن
        
    • تمكين مديري البرامج
        
    • استعمال مديري البرامج
        
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    De este modo se prepararán listas finales que los directores de programas utilizarán para llenar los distintos puestos de contratación nacional más rápidamente. UN وسوف يولد هذا قوائم قصيرة لمديري البرامج للإسراع بملء الوظائف المختلفة بالموظفين الوطنيين.
    Se supone que los directores de programas han de ceder voluntariamente los puestos bajo su control, lo que es bastante difícil que suceda. UN ويُتوقع من مديري البرامج أن يتخلوا طواعية عن وظائف تقع ضمن نطاق إداراتهم، وهو نهج لا يحتمل أن يصادف النجاح.
    16. Toma nota de la observación en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997 de que los directores de programas, de conformidad con las decisiones de la Asamblea General y las normas y reglamentaciones pertinentes, lograron minimizar los efectos desfavorables de las limitaciones financieras y alcanzaron elevadas tasas de ejecución en algunas esferas; UN ١٦ - تلاحــظ النتائج الواردة فــي التقرير المتعلق بأداء البرامج في فترة السنتين التي تفيد بأن مديري البرامج قد تمكنوا، وفقــا لمقــررات الجمعية العامة وما يتصل بالموضوع من أنظمة وقواعد، مـن حصر اﻵثــار السلبية للقيود المالية في أضيق الحدود وحققـوا معدلات تنفيــذ عالية فــي بعـض المجالات؛
    En el epígrafe correspondiente se indicaba que los directores de programas elaborarían planes para mejorar la productividad y aumentar la calidad de la ejecución del programa. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Se supone que los directores de programas consideraron que esos objetivos podían lograrse, ya que los habían definido al comienzo del proceso, es decir, en el plan de mediano plazo. UN ويُفترض أن مديري البرامج يعتبرون تحقيق تلك الأهداف ممكنا إذ أنهم حددوها في بداية العملية، أي في الخطة المتوسطة الأجل.
    No ha visto pruebas que indiquen que los directores de programas estuviesen realizando autoevaluaciones, pero agradecería que le aclararan la cuestión. UN وقال إنه لم يعثر على أي دليل يشير إلى أن مديري البرامج يقومون بتقييم ذاتي ولكنه يرحب بأي توضيح في هذا الصدد.
    En el párrafo 3 del informe mencionado se señala que los directores de programas tienen que aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina e informar trimestralmente sobre las medidas adoptadas. UN وقالت إن الفقرة ٣ من التقرير المذكور تنص على أن مديري البرامج مطالبون بأن ينفذوا بالكامل توصيات المكتب وأن يقدموا تقارير كل ثلاثة أشهر عن حالة التنفيذ.
    En la propuesta de reforma se indica que los directores de programas podrían obtener una lista de candidatos calificados antes de solicitar un anuncio de vacante. UN 33 - ويشير اقتراح الإصلاح إلى أن مديري البرامج سوف يكون بإمكانهم الحصول على لائحة بالمرشحين المؤهلين قبل أن يطلبوا إعلانا بالشواغر.
    La experiencia que ha tenido la Comisión en este sentido es que los directores de programas suelen utilizar los recursos aprobados no necesariamente para las partidas indicadas en el proyecto de presupuesto. UN وتعرف اللجنة من خبرتها أن مديري البرامج في كثير من الحالات لا يستخدمون الموارد المعتمدة بالضرورة في البنود المبينة في مقترحات الميزانية.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    La Junta también recomendó que la Administración velara por que los directores de programas actualizaran y examinaran periódicamente la información sobre la ejecución de sus programas en el SIS. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم.
    De este modo se prepararán listas finales que los directores de programas utilizarán para llenar los distintos puestos de contratación nacional más rápidamente. UN وسينتج عن ذلك وضع قوائم قصيرة لمديري البرامج للإسراع بملء الوظائف المختلفة بالموظفين الوطنيين.
    Para ejecutar el programa propuesto de asignación controlada de funciones, será necesario que los directores de programas cambien radicalmente de perspectiva y consideren a los funcionarios del cuadro orgánico al inicio de la carrera como un recurso institucional, al tiempo que consideran los puestos de los oficiales subalterno del cuadro orgánico como puestos de formación. UN وتنفيذ البرنامج المقترح ﻹدارة المهام سيتطلب من مديري البرامج أن يغيروا بشكل جذري نظرتهم إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين، إذ يجب أن ينظروا إليهم بوصفهم موردا تنظيميا، كما يجب أن ينظروا إلى وظائف الفئة الفنية الصغرى على أنها وظائف تخدم التطور الوظيفي.
    16. Toma nota de la observación en el informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996–1997 de que los directores de programas, de conformidad con las decisiones de la Asamblea General y las normas y reglamentaciones pertinentes, lograron minimizar los efectos desfavorables de las limitaciones financieras y alcanzaron elevadas tasas de ejecución en algunas esferas; UN ١٦ - تلاحــظ النتائج الواردة فــي التقرير المتعلق بأداء البرامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تفيد بأن مديري البرامج قد تمكنوا، عملا بمقــررات الجمعية العامة وما يتصل بالموضوع من أنظمة وقواعد، مـن الحد من اﻵثــار السلبية للقيود المالية بأقصى درجة، وحققـوا معدلات تنفيــذ عالية فــي بعـض المجالات؛
    En el epígrafe correspondiente se indicaba que los directores de programas elaborarían planes para mejorar la productividad y aumentar la calidad de la ejecución del programa. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Se hará mayor hincapié en que los directores de programas supervisen y evalúen su propio desempeño con la orientación de la Oficina. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Asimismo trabajó intensamente para asegurar que los directores de programas administraran al personal y al equipo financiados con cargo a dicha cuenta estrictamente de conformidad con el Reglamento del Personal. UN كما اجتهد في السعي لضمان قيام مديري البرامج بإدارة شؤون اﻷفراد الممولين من هذا الحساب والمعدات الممولة منه بما يتفق تماما مع النظام اﻹداري للموظفين.
    Un sistema de supervisión eficaz permitiría garantizar que los directores de programas sigan las políticas, las directrices y los procedimientos establecidos en la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي للإشراف الفعال أن يكفل امتثال مديري البرامج للسياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتبعة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Se opinó que los directores de programas tenían que aplicar más plenamente el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación que requieren autoevaluación y determinación de las actividades programadas que son ineficientes, ineficaces e improcedentes. UN ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى.
    En virtud del informe, las Naciones Unidas se comprometen a considerar la contratación externa una de las opciones, entre muchas, que los directores de programas deberían tener en cuenta para planificar la ejecución de actividades y servicios no básicos de la Organización y mejorar su calidad o su relación costo–eficacia. UN يُلزم اﻷمم المتحدة بأن تنظر إلى الاستعانة بالمصادر الخارجية على اعتبار أنها خيار من خيارات كثيرة، يتعين على مديري البرامج النظر فيها التماسا لتوفير جودة النوعية أو ارتقاء بها أو من أجل تحقيق فعالية التكلفة لﻷنشطة والخدمات غير اﻷساسية للمنظمة.
    La introducción de un marco de control interno requiere que los directores de programas informen sobre la eficacia del control interno en los programas que dirigen. UN وإضافة إلى بداية العمل بإطار مراقبة داخلية، على مديري البرامج أن يقدموا تقارير عن فعاليــة المراقبـــة الداخليــة فيما يشرفون عليه من برامج.
    Para que los directores de programas pudieran atender eficazmente a esas responsabilidades adicionales la información sobre los recursos necesarios para el presupuesto por programas podría presentarse en forma más general; de este modo, los directores de programas tendrían mayor libertad para utilizar los recursos dentro de los límites de los fondos asignados para cada sección del presupuesto. UN وبغية تمكين مديري البرامج من تأدية تلك المسؤوليات بشكل فعال، يمكن إدخال عنصر المرونــة من خــلال تقديــم بيانات الاحتياجات من الموارد في الميزانية البرنامجية بمستوى إجمالي أكبر، ومن خلال زيــادة السلطة التقديرية باستخدام الموارد في حدود اﻷموال المخصصة لكل باب من أبواب الميزانية.
    La Comisión es consciente de que los principales ámbitos en que funciona el SIIG no se limitan a las oficinas administrativas y ejecutivas y recomienda que, en la próxima presentación del presupuesto, se dé información acerca del grado en que los directores de programas utilizan el SIIG para dirigir las actividades de su competencia. UN وتدرك اللجنة أن المجالات الرئيسية التي يعالجها النظام لا تقتصر على المكاتب اﻹدارية والتنفيذية. وتوصي اللجنة بأن تقدم، في سياق عرض الميزانية القادم، معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في إدارة اﻷنشطة الواقعة في نطاق مسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد