ويكيبيديا

    "que los gastos previstos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن النفقات المتوقعة
        
    • أن النفقات المتوقعة
        
    • أن التكاليف المتوقعة
        
    También se informó a la Comisión de que los gastos previstos para el resto del año ascenderían a 1.796.500 dólares. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن النفقات المتوقعة للفترة المتبقية من السنة ستبلغ 500 796 1 دولار.
    La Comisión Consultiva observa que los gastos previstos para 2014 se estiman en 12.845.400 dólares, una disminución de 924.100 dólares con respecto a la consignación. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتوقعة للعام 2014 تقدر بمبلغ 400 845 12 دولار، أي بانخفاض قدره 100 924 دولار بالمقارنة مع الاعتماد المخصص.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los gastos previstos para 2006-2007 ascendían a 6.310.000 dólares frente a una consignación revisada de 6.175.700 dólares, lo que arroja un déficit previsto de 134.300 dólares. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن النفقات المتوقعة للفترة 2006-2007 بلغت 000 310 6 دولار، مقابل اعتماد منقح قدره 700 175 6 دولار، أي بعجز متوقع مقداره 300 134 دولار.
    La Comisión Consultiva también observa que los gastos previstos para la construcción y la adquisición de equipo conexo suponen necesidades adicionales de recursos por valor de 48,9 millones de dólares, que se emplearán en la remodelación de instalaciones aeroportuarias. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن النفقات المتوقعة لأعمال البناء واقتناء المعدات ذات الصلة تشمل الاحتياجات الناشئة، ومجموعها 48.9 مليون دولار، لتحسين مرافق المطارات.
    Incluso en el acuerdo sobre la aplicación de la Parte XI de la Convención se estipula que los Estados van a abordar la solución de estas cuestiones con un espíritu de estricta economía. Lamentablemente, observamos que los gastos previstos para la creación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal son evidentemente elevados. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يقضي بأن تنتهج الدول، في حل تلك المسائل، روح الاقتصاد الصارم، نلاحظ مع اﻷسف أن النفقات المتوقعة ﻹنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة، مرتفعة بشكل واضح.
    La Comisión Consultiva fue informada de que los gastos previstos en relación con el traslado de la oficina de Kuwait se limitarían a los gastos de transporte de algún equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y equipo técnico de otro tipo que se trasladarían a Ammán. UN 85 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن التكاليف المتوقعة المتعلقة بنقل مكتب الكويت ستقتصر على تكاليف نقل بعض بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات تقنية أخرى يلزم تحويلها إلى عمّان.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los gastos previstos para el bienio 2006-2007 ascendían a 6.310.000 dólares frente a una consignación revisada de 6.175.700 dólares, lo que arroja un déficit previsto de 134.300 dólares. UN وأبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 بلغت 000 310 6 دولار، مقابل اعتماد منقح قدره 700 175 6 دولار، أي بعجز متوقع مقداره 300 134 دولار.
    II.27 En respuesta a sus preguntas se informó también a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para el bienio 2012-2013 para misiones políticas especiales se estimaban en 1.217.741.700 dólares. UN ثانيا-27 وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 للبعثات السياسية الخاصة تقدر بمبلغ 700 741 217 1 دولار.
    En el contexto de su examen del informe actual del Secretario General, se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, que los gastos previstos para la iniciativa hasta junio de 2014 ascendían a una suma adicional de 667.000 dólares. UN وفي سياق استعراض اللجنة التقرير الحالي للأمين العام، أُبلغت، لدى استفسارها، بأن النفقات المتوقعة لتنفيذ هذه المبادرة حتى حزيران/يونيه 2014 بلغت مبلغا إضافيا قدره 000 667 دولار.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para 2006-2007 en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, ascendían a 152.591.900 dólares frente a la consignación revisada de 157.474.100 dólares para esta sección en el proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2006-2007, lo cual dejaría un saldo no utilizado de 4.882.200 dólares. UN 5 - وعند الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن النفقات المتوقعة للفترة 2006-2007 تحت الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كانت تبلغ 900 591 152 دولار، في حين بلغت الاعتمادات المنقحة 100 474 157 دولار لذلك الباب من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، مما ترك رصيدا غير منفق قدره
    Por lo que respecta al transporte aéreo, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para la UNOWA ascendían a 1.882.400 dólares para 2008, en comparación con la consignación aprobada de 1.789.200 dólares, mientras que las necesidades propuestas para 2009 se estimaban en 1.768.900 dólares. UN 59 - وفيما يتعلق بالنقل الجوي، أُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتوقعة لعام 2008 تقدر بمبلغ 400 882 1 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للعام نفسه بمبلغ 200 789 1 دولار، فيما تُقدر الاحتياجات المقترحة لعام 2009 بمبلغ 900 768 1 دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para 2013/14 reflejaban gastos inferiores a los previstos en todas las categorías, salvo tecnología de la información, consultores y servicios médicos. UN 12 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن النفقات المتوقعة للفترة 2013/2014 تعكس انخفاضا في النفقات بالقياس إلى النفقات المدرجة في الميزانية تحت جميع فئات الموارد باستثناء تكنولوجيا المعلومات، والخبراء الاستشاريين، والخدمات الطبية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para 2013/14 reflejaban el efecto combinado de necesidades menores y mayores que las presupuestadas en diversas categorías de gastos. UN 12 -وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النفقات المتوقعة للفترة 2013/2014 تعكس الأثر المزدوجالمترتب الناشئ عن كل من الاحتياجات التي انخفضت عما كان مُدرجا في الميزانية والاحتياجات التي تجاوزت ذلك في إطار مختلف أوجه الإنفاق.
    En respuesta a sus preguntas, se informó también a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para el ejercicio económico 2014/15 con respecto a todas las categorías de personal se basaban en las tasas de vacantes previstas, que en casi todos los casos eran más altas que las presupuestadas. UN ٦ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن النفقات المتوقعة للفترة المالية 2014/2015 بالنسبة لجميع فئات الموظفين تستند إلى معدلات الشغور المتوقعة التي كانت أعلى من المعدلات المدرجة في الميزانية في جميع الحالات تقريبا.
    5. En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos previstos para el bienio 2006-2007 en la sección 9 (Asuntos económicos y sociales) del proyecto de presupuesto por programas ascendían a 152.591.900 dólares frente a la consignación revisada de 157.474.100 dólares para esta sección en el proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2006-2007, lo cual dejaría un saldo no utilizado de 4.882.200 dólares. UN 5 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كانت تبلغ 900 591 152 دولار، في مقابل الاعتمادات المنقحة البالغة 100 474 157 دولار لذلك الباب من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، مما ترك رصيدا غير منفق قدره 200 882 4 دولار.
    Sin embargo, la Comisión señala que los gastos previstos para el período que finaliza el 30 de junio de 2009 se basan en las hipótesis que figuran en el párrafo 64 del informe sobre la marcha de la ejecución. En opinión de la Comisión Consultiva, dada la lentitud del despliegue de aeronaves hasta la fecha, es poco probable que se cumplan los objetivos de despliegue previstos mencionados por el Secretario General en su informe. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن النفقات المتوقعة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 تقوم على الافتراضات الواردة في الفقرة 64 من التقرير المرحلي وترى اللجنة أنه، نظراً لبطء وتيرة نشر الطائرات حتى تاريخه، ليس من المرجح الوفاء بأهداف النشر المقررة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المرحلي.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva información actualizada que indicaba que los gastos previstos para 2014 ascendían a 187.656.100 dólares, e incluían los gastos efectivos al 30 de septiembre de 2014, 145.892.900 dólares, y los gastos previstos para los tres meses comprendidos entre el 1 de octubre y el 31 de diciembre de 2014, por valor de 41.763.200 dólares. UN 174 - ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة تبين أن النفقات المتوقعة لعام 2014 تبلغ 100 656 187 دولار، بما يشمل النفقات الفعلية المسجلة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014 وقدرها 900 892 145 دولار، والنفقات المتوقعة لفترة الثلاثة أشهر الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وقدرها 200 763 41 دولار.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la consignación para viajes oficiales para 2013/14 no había incluido los viajes para el Equipo, y se había incluido un crédito de 171.400 dólares en la propuesta para 2014/15 en la partida de viajes oficiales, mientras que los gastos previstos en 2013/14 para los viajes oficiales del Equipo se estimaban en 15.068 dólares. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد المرصود للسفر في مهام رسمية للفترة 2013/2014 لم يتضمن أي سفر للفريق، وأن اعتمادا قدره 400 171 دولار قد أدرج في الاقتراح المتعلق بالفترة 2014/2015 تحت بند السفر في مهام رسمية، في حين أن النفقات المتوقعة في الفترة 2013/2014 للسفر في مهام رسمية الذي يقوم به الفريق تقدر بمبلغ 15068 دولارا.
    85. La Comisión Consultiva fue informada de que los gastos previstos en relación con el traslado de la oficina de Kuwait se limitarían a los gastos de traslado a Ammán de algún equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y equipo técnico de otro tipo. UN 85 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التكاليف المتوقعة المتعلقة بنقل مكتب الكويت ستقتصر على تكاليف نقل بعض بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات تقنية أخرى يلزم تحويلها إلى عمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد