ويكيبيديا

    "que los informes de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تقارير الدول
        
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    17. Varios participantes observaron que los informes de los Estados Partes solían ser de carácter general y no ofrecían suficiente información concreta sobre el grado de cumplimiento de las obligaciones de los tratados. UN 17 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تقارير الدول الأطراف كثيرا ما تتسم بالعمومية، ولا توفر ما يكفي من المعلومات المحددة عن مستوى تنفيذ الالتزامات التي ترتبها المعاهدات.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha vinculación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٤- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha vinculación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٤- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha relación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra ellas, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha relación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra ellas, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha relación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha relación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. El Comité llegó a la conclusión de que los informes de los Estados Partes no siempre reflejaban de manera apropiada la estrecha relación entre la discriminación contra la mujer, la violencia contra la mujer, y las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Presidenta del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad informó a la reunión de que los informes de los Estados partes que por entonces estaban siendo examinados por el Comité eran informes iniciales presentados con arreglo al procedimiento estándar. UN ٣٢ - وأبلغت رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الاجتماعَ أن تقارير الدول الأطراف التي تستعرضها اللجنة حاليا هي تقارير أولية قُدّمت في إطار الإجراء الموحد لتقديم التقارير.
    En una reunión con la División, solicitada por el Comité en octubre de 2009, los representantes de esta explicaron que, dado que los informes de los Estados partes se presentaban en cumplimiento de un mandato, a diferencia de las respuestas por escrito, estas últimas se traducirían solo cuando hubiera recursos disponibles. UN 36 - وأضاف أنه سبق في اجتماع مع الشعبة طالبت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بعقده، أن أوضح ممثلون عن الشعبة بأنه، بما أن تقارير الدول الأطراف قد صدر بها تكليف، في حين أن الردود الخطية على قائمة المسائل ليست كذلك، فإن هذه الردود لا تترجم إلا إذا كانت الموارد متاحة.
    67. El Comité instituido en virtud de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer trata de las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a las mujeres y las niñas, pese a que los informes de los Estados, al parecer, contienen muy pocos datos a ese respecto. UN 67- وتهتم اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة) بالممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في النساء والأطفال، ولو أن تقارير الدول
    62. El Sr. PRADO VALLEJO no diría, en la primera oración, que los informes de los Estados Partes reproducían cada vez con más frecuencia “íntegramente” los textos de las leyes, sino más bien “en gran parte”. UN ٢٦- ودعا السيد رادو فالييخو إلــى ألا تقــول العبــارة اﻷولى أن تقارير الدول اﻷطراف تنقل " بإسهاب " وبشكل أكثر تكررا نصوص القوانين بــل باﻷحــرى تعرض " مقتطفات كبيرة " )في النص الاسباني ( " en gran parte " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد