ويكيبيديا

    "que los mercados financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق المالية
        
    • أسواق مالية
        
    • للأسواق المالية
        
    Asimismo, hay que asegurar que los mercados financieros sean menos inestables y más previsibles. UN وسيتعين أيضا تقليل تقلب الأسواق المالية وزيادة إمكانية التنبؤ بما يجري فيها.
    La experiencia también demuestra que los efectos sociales negativos de las crisis financieras se prolongan durante años, incluso después de que los mercados financieros hayan declarado superada la crisis. UN وتبين التجربة أيضاً أن الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية تستمر سنوات بعد إعلان الأسواق المالية عن نهايتها.
    En el caso de los países en desarrollo, hasta que los mercados financieros internos adquieran solidez estos recursos probablemente solo estarán disponibles en el extranjero. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تكون هذه الموارد أحيانا متاحة في الخارج قبل أن تترسخ بها الأسواق المالية الداخلية.
    Existen pruebas de que los mercados financieros recompensan a las empresas cuyas actividades respetan el medio ambiente. UN وثمة شواهد على أن الأسواق المالية تكافئ الشركات على حسن الأداء البيئي.
    Una de las principales dificultades de la mundialización era lograr que los mercados financieros funcionaran de manera fiable. UN وظل التحدي اﻷساسي للعولمة هو إيجاد أسواق مالية تؤدي وظيفتها بشكل موثوق به.
    De manera análoga, debían evitarse los efectos desestabilizadores que los mercados financieros internacionales podían producir sobre las economías en desarrollo, ya que podrían anular los beneficios obtenidos a través del comercio. UN ويجب أيضاً تجنب الآثار المزعزعة للاستقرار التي قد تحدثها الأسواق المالية الدولية على الاقتصادات النامية، نظراً لما قد تؤدي إليه من إلغاء المكاسب التي تحققها التجارة.
    También creemos que los mercados financieros internacionales y la arquitectura de la asistencia mundial necesitan atención. UN ونعتقد أيضا أن بنية الأسواق المالية الدولية والمعونة العالمية تستلزم اهتماما.
    Es poco lo que se ha hecho para contrarrestar las fuerzas especulativas que fueron causa de que los mercados financieros atentaran contra las prioridades sectoriales reales. UN ولم يبذل سوى القليل لمواجهة قوى المضاربة التي كانت سببا في تدمير الأسواق المالية لأولويات القطاع العقاري.
    Uno de los riesgos que podrían aflorar es que los mercados financieros exigieran una mayor rentabilidad. UN ويتمثل أحد المخاطر المحتملة في أن تطلب الأسواق المالية عائدا أعلى.
    Es justo decir que los mercados financieros son muy complejos. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه من العدل أن نقول أن الأسواق المالية اليوم معقدة بشكل لا يمكن تصوره
    Los agentes de la sociedad civil pueden hacer que los mercados financieros y las autoridades reglamentadoras sean más abiertos respecto de sus actividades, con lo que se lograría una mayor eficiencia y democracia; UN وتستطيع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تدفع الأسواق المالية والسلطات التنظيمية لتكون أكثر انفتاحا بشأن عملياتها، وبالتالي تعزيز كل من الكفاءة والديمقراطية؛
    Los hechos muestran que los mercados financieros y las bolsas de comercio experimentan un auge cuando la economía se estanca o decae, lo que sugiere que se da una relación inversa entre el crecimiento del capital y el crecimiento económico, debido a dos razones. UN وتبين الحقائق أن الأسواق المالية وبورصة الأوراق المالية تتعرض لارتفاع كلما كان الاقتصاد في حالة ركود أو مرّ بحالة هبوط، مما يوحي بأن هناك علاقة عكسية بين نمو رأس المال والنمو الاقتصادي.
    Siguen acentuándose los desequilibrios mundiales, reflejados en su inmensa mayoría en el gran déficit por cuenta corriente de los Estados Unidos de América, aumentando así el riesgo de que los mercados financieros y el crecimiento mundial se ajusten de manera desordenada. UN وما فتئت حالات اختلال التوازن العالمية التي تنعكس بشدة في العجز الكبير في الحسابات الجارية للولايات المتحدة الأمريكية تتسع، وهذا أمر يزيد من خطر حدوث تكيف غير حميد في الأسواق المالية والنمو العالمي.
    Por lo tanto, la definición debería ser lo suficientemente amplia para englobar todo instrumento que los mercados financieros consideren que es un contrato financiero y para garantizar que no dejará de ser válida, por lo que no será preciso revisarla a la luz de la evolución de los mercados. UN ولذلك ينبغي أن يكون التعريف واسعا بما يكفي ليحتوي على ما تعتبره الأسواق المالية عقودا مالية وأن يكفل أن يبقى الصك ساري المفعول ولا يحتاج إلى إعادة نظر في ضوء التطورات الجارية في الأسواق.
    Una vez que los mercados financieros pierden la confianza en la capacidad de un país de pagar su deuda o si un país se contagia de otros mercados, el cambio de sentido de las corrientes de capital puede desencadenar una crisis financiera y monetaria en el país. UN ومتى فقدت الأسواق المالية الثقة في قدرة البلد على سداد ديْنه، أو إذا تعرَّض البلد للعدوى من أسواق أخرى، قد يدفع انصراف التدفقات الرأسمالية البلد إلى أزمة مالية ونقدية.
    También hay que asegurarse de que los mercados financieros sean menos volátiles y más previsibles, así como tomar en cuenta las vulnerabilidades particulares de los países menos adelantados. UN ويتعين أيضا جعل الأسواق المالية أقل تقلباً وزيادة إمكانية التنبؤ بما يجري فيها ومراعاة أوجه الضعف الخاصة التي تعاني منها أقل البلدان نمواً.
    Así pues, debemos ocuparnos de las repercusiones que los mercados financieros mundiales y el cambio climático tienen sobre el orden mundial, y específicamente en el desarrollo sostenible, dentro del contexto de los temas del 18º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبالتالي، يجب علينا أن نعالج آثار الأسواق المالية العالمية وتغير المناخ على النظام العالمي وتحديدا على التنمية المستدامة في سياق مواضيع الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    El problema reside más bien en el hecho de que los mercados financieros mundiales no están liberando el crédito necesario para dar respuesta a las necesidades de inversión reales de la economía mundial. UN فالمشكلة تكمن بالأحرى في أن الأسواق المالية العالمية لا توزع بشكل صحيح المدخرات لتلبية احتياجات الاقتصاد العالمي الحقيقية من الاستثمار.
    Una de las principales dificultades de la mundialización era lograr que los mercados financieros funcionaran de manera fiable. UN وظل التحدي اﻷساسي للعولمة هو إيجاد أسواق مالية تؤدي وظيفتها بشكل موثوق به.
    En la región de la CEI prosigue la liberalización de las cuentas de capital, lo cual contribuye a que los mercados financieros se abran más a la economía mundial. UN 36 - وعملية تحرير حساب رأس المال مستمرة في منطقة رابطة الدول المستقلة، مما يساهم في زيادة فتح أسواق مالية أمام الاقتصاد العالمي.
    Para evitar la lucha por las cuotas de mercado mediante la manipulación de los tipos de cambio, los salarios, los impuestos o las subvenciones, y para impedir que los mercados financieros encaucen en una dirección equivocada la posición competitiva de las naciones, es necesario un nuevo " código de conducta " que regule la competencia general entre naciones. UN وتجنباً للتقاتل على الأنصبة السوقية من خلال التلاعب بأسعار الصرف ومعدلات الأجور أو الضرائب أو الإعانات، ومنعاً للأسواق المالية من أن تدفع المواقف التنافسية للدول في الاتجاه الخاطئ، يلزم وضع " مدونة قواعد سلوك " جديدة فيما يتعلق بالقدرة التنافسية الإجمالية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد