ويكيبيديا

    "que los niños con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • أن الطفل المعوق
        
    • تمكين الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • تمتع الأطفال المعوقين
        
    • أن الأطفال المعوقين
        
    • تمتع الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • بأن الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • تعرض الطفل المعوق
        
    • إن الأطفال المعوقين
        
    • أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة
        
    • الأطفال المعوقون
        
    • أن الأطفال المعاقين
        
    • أن الأطفال ذوي الإعاقات
        
    • المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة
        
    • لأن الأطفال ذوي الإعاقة
        
    De esa manera se garantiza que los niños con discapacidad son tratados en función de su situación individual. UN وبهذه الطريقة، يجري التأكد من أن الأطفال ذوي الإعاقة يعامَلون على أساس فردي.
    Sin embargo, los informes indicaban que los niños con discapacidad seguían enfrentándose a importantes obstáculos, lo que planteaba la cuestión de qué medidas se habían previsto para mejorar su situación. UN وأشارت التقارير مع ذلك إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات كبيرة، ممّا يثير تساؤلاً حول التدابير المزمع اتخاذها من أجل تحسين وضعهم.
    Esta mención explícita de la discapacidad como ámbito prohibido para la discriminación que figura en el artículo 2 es única y se puede explicar por el hecho de que los niños con discapacidad pertenecen a uno de los grupos más vulnerables de niños. UN وهذه الإشارة الصريحة للعجز التي تمثل أساس حظر التمييز في المادة 2 فريدة من نوعها ويمكن أن توضح على أساس أن الطفل المعوق ينتمي إلى إحدى شرائح الأطفال الأشد ضعفاً.
    Solicitó información sobre los planes y proyectos de cooperación destinados a mejorar la calidad de la educación y sobre los programas específicamente destinados a conseguir que los niños con discapacidad pudieran acceder a la educación en igualdad de condiciones. UN وطلبت معلومات عن الخطط ومشاريع التعاون التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم وعن برامج محددة تتناول تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول إلى التعليم بشكل متكافئ مع غيرهم من الأطفال.
    b) Procure que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación en la mayor medida posible; UN (ب) مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تمتع الأطفال المعوقين بحقهم في التعليم إلى أقصى حد ممكن؛
    44. En la JS2 se informó de que los niños con discapacidad son marginados debido a su discapacidad, que a veces es entendida como una maldición. UN 44- أفادت الجهات المعدَّة للورقة المشتركة 2 أن الأطفال المعوقين يستبعدون بسبب إعاقتهم ويعتبرون لعنة في بعض الأحيان.
    Deberán mencionarse, cuando proceda, las medidas para luchar contra la discriminación por motivos de género y para garantizar que los niños con discapacidad y los niños pertenecientes a minorías y a grupos indígenas gocen plenamente de sus derechos. UN وينبغي أن تذكر، عند الاقتضاء، التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز الجنساني وضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى أقليات وأطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعاً كاملاً.
    El IIMA declaró además que los niños con discapacidad solían ir a escuelas especiales. UN وأفاد المعهد أيضاً بأن الأطفال ذوي الإعاقة عادة ما يتعلمون في مدارس خاصة.
    Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    63. Dado que los niños con discapacidad se diferencian mucho entre sí, los padres, los maestros y otros profesionales especializados tienen que ayudar a cada niño a desarrollar su forma y sus aptitudes de comunicación, lenguaje, interacción, orientación y solución de problemas que se ajusten mejor a las posibilidades de ese niño. UN 63- وحيث إن الأطفال المعوقين يختلفون اختلافاً شديداً عن بعضهم البعض، يجب على الأولياء والأساتذة وغيرهم من المهنيين المتخصصين أن يساعدوا كل طفل على تطوير طرائقه ومهاراته في مجال الاتصال واللغة والتفاعل والتوجيه وحل المشاكل التي تتماشى على أفضل وجه مع إمكانات ذلك الطفل.
    En la mesa redonda se destacó que los niños con discapacidad seguían siendo objeto de discriminaciones que impedirían que los Estados alcanzaran el Objetivo de la educación primaria universal para todos, así como otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأبرز اجتماع المائدة المستديرة أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صورا للتمييز تحول دون تلبية الدول لهدف تحقيق التعليم الابتدائي للجميع وأهدافا أخرى ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    103. La Fundación Marista de Solidaridad Internacional manifestó que los niños con discapacidad a menudo eran desatendidos y objeto de discriminación. UN 103- ذكرت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون كثيراً للإهمال وللتمييز ضدهم.
    101. El Gobierno del Brasil considera que los niños con discapacidad deben disfrutar de todos los derechos reconocidos a niños y adolescentes en general. UN 101- وتعتقد الحكومة البرازيلية أن الأطفال ذوي الإعاقة يجب أن يتمتعوا بجميع الحقوق الممنوحة للأطفال والمراهقين بشكل عام.
    El artículo 12 señala que los niños con discapacidad tienen derecho a ser tratados con dignidad y a recibir el tratamiento médico, los cuidados especiales, la educación y la capacitación apropiados, gratuitamente o a un costo reducido, siempre que sea posible. UN وينص الفرع 12 على أن الأطفال ذوي الإعاقة لديهم الحق في أن يعاملوا بكرامة وأن يحصلوا على العلاج الطبي المناسب، والرعاية الخاصة، والتعليم، والتدريب بالمجان أو بتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    Esta mención explícita de la discapacidad como ámbito prohibido para la discriminación que figura en el artículo 2 es única y se puede explicar por el hecho de que los niños con discapacidad pertenecen a uno de los grupos más vulnerables de niños. UN وهذه الإشارة الصريحة للعجز التي تمثل أساس حظر التمييز في المادة 2 فريدة من نوعها ويمكن أن توضح على أساس أن الطفل المعوق ينتمي إلى إحدى شرائح الأطفال الأشد ضعفاً.
    Esta mención explícita de la discapacidad como ámbito prohibido para la discriminación que figura en el artículo 2 es única y se puede explicar por el hecho de que los niños con discapacidad pertenecen a uno de los grupos más vulnerables de niños. UN وهذه الإشارة الصريحة للعجز التي تمثل أساس حظر التمييـز في المادة 2 فريدة من نوعها ويمكن أن توضح على أساس أن الطفل المعوق ينتمي إلى إحدى شرائح الأطفال الأشد ضعفاً.
    Recomienda además al Estado parte que adopte medidas, como el alojamiento adecuado en todas las escuelas, para que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación y facilite su inclusión en el sistema educativo ordinario. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باعتماد تدابير تشمل وضع تسهيلات معقولة في جميع المدارس لضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من ممارسة حقهم في التعليم وكفل إمكانية التحاقهم بنظام التعليم العادي.
    b) Desplegando sus esfuerzos para garantizar que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho de educación en la mayor medida posible y facilitar su integración en el sistema educativo ordinario; UN (ب) مواصلة الجهود لضمان تمتع الأطفال المعوقين بحق التعليم إلى أقصى مدى ممكن، وتيسير إدماجهم في نظام التعليم العام؛
    Kenya estableció centros de evaluación educativa en cada distrito para asegurar que los niños con discapacidad reciban educación en un establecimiento adecuado. UN وأنشأت كينيا " مراكز تقييم تربوية " في كل مقاطعة من المقاطعات للتأكد من أن الأطفال المعوقين يرتادون المؤسسة التعليمية المناسبة.
    El artículo 7 de la Convención exige a los Estados partes garantizar que los niños con discapacidad tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afectan. UN 60 - وتدعو المادة 7 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير عن آرائهم بحرية بشأن جميع المسائل التي تؤثر عليهم.
    33. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que los niños con discapacidad se enfrentaban a una serie de problemas. UN 33- وأفاد الفريق بأن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون عدداً من التحديات.
    Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. UN وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك.
    63. Dado que los niños con discapacidad se diferencian mucho entre sí, los padres, los maestros y otros profesionales especializados tienen que ayudar a cada niño a desarrollar su forma y sus aptitudes de comunicación, lenguaje, interacción, orientación y solución de problemas que se ajusten mejor a las posibilidades de ese niño. UN 63- وحيث إن الأطفال المعوقين يختلفون اختلافاً شديداً عن بعضهم البعض، يجب على الأولياء والأساتذة وغيرهم من المهنيين المتخصصين أن يساعدوا كل طفل على تطوير طرائقه ومهاراته في مجال الاتصال واللغة والتفاعل والتوجيه وحل المشاكل التي تتماشى على أفضل وجه مع إمكانات ذلك الطفل.
    También se están adoptando medidas para garantizar que los niños con discapacidad puedan ejercer su derecho a la educación. UN ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم.
    El Comité insiste en que los obstáculos no son la discapacidad en sí misma, sino más bien una combinación de obstáculos sociales, culturales, de actitud y físicos que los niños con discapacidad encuentran en sus vidas diarias. UN وتشدد اللجنة على أن الحاجز ليس العجز في حد ذاته بل مجموعة من العقبات الاجتماعية والثقافية والسلوكية والمادية التي يواجهها الأطفال المعوقون في حياتهم اليومية.
    El Comité constata con preocupación que sólo el 42% de los niños con discapacidad menores de 14 años tienen seguro de salud y que los niños con discapacidad suelen ser víctimas de discriminación, incluso económica, debido, entre otras causas, a problemas de pensión no resueltos y a las dificultades para acceder a la vivienda. UN وتلاحظ بقلق أن 42 في المائة فقط من الأطفال المعاقين دون 14 سنة يستفيدون من التأمين الصحي. وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن الأطفال المعاقين كثيراً ما يتعرضون للتمييز، بما فيه التمييز الاقتصادي، بسبب أمور منها قضايا المعاشات العالقة وصعوبات الحصول على المساكن.
    Observó que los niños con discapacidad sensorial eran educados en escuelas especiales que ofrecían enseñanza a lo largo de 9 años en lugar de 11. UN ولاحظ الفريق القطري أن الأطفال ذوي الإعاقات الحسية يلتحقون بمدارس خاصة توفر التعليم لمدة 9 سنوات بدلاً من 11 سنة.
    73. Al CRC le preocupaba que los niños con discapacidad tenían un acceso limitado a la educación y a los servicios de atención de la salud. UN 73- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من قلة الفرص المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة للحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    Preocupa también al Comité que los niños con discapacidad sufran todavía diversas formas de discriminación. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يتعرضون لشتى أشكال التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد