ويكيبيديا

    "que los participantes en la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المشاركين في المؤتمر
        
    • المشاركون في المؤتمر
        
    • المشاركون في مؤتمر
        
    El Presidente entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el reglamento provisional, en su forma oralmente revisada. UN وقال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بصيغته المعدَّلة شفويا.
    En vista de que no se han formulado objeciones, entenderá que los participantes en la Conferencia aprueban la asistencia de esas organizaciones no gubernamentales. UN وبما أنه لم يثر أي اعتراض، فإنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يوافقون على حضور المنظمات غير الحكومية تلك.
    El Presidente entenderá que los participantes en la Conferencia desean elegir a los representantes de esos países para desempeñarse como Vicepresidentes de la Conferencia. UN وقال إنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في انتخاب ممثلي هذه البلدان ليتولوا عملهم نوابا لرئيس المؤتمر.
    Es de señalar que los participantes en la Conferencia se han comprometido en la Declaración Final a esforzarse en la medida de lo posible por hacer detectables todas las minas antipersonal utilizadas entretanto en el plano nacional. UN وتجدر ملاحظة أن المشاركين في المؤتمر قد تعهدوا، في اﻹعلان الختامي، ببذل كل ما في وسعهم لجعل جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد المستعملة في تلك اﻷثناء على الصعيد الوطني قابلة للكشف.
    Sin embargo, quisiera expresar la esperanza de que los participantes en la Conferencia puedan ponerse de acuerdo sobre el programa de trabajo. UN ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله.
    37. En vista del éxito de la Reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático, espera que los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se va a celebrar en diciembre en Bali puedan preparar una hoja de ruta clara para después de 2012. UN 37 - وقال إنه يأمل، نظرا إلى نجاح المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ في الشهر الماضي، في أن يتمكن المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر من أن يضعوا خارطة للطريق واضحة لما يتجاوز سنة 2012.
    8. El Presidente entiende que los participantes en la Conferencia desean aprobar las recomendaciones enunciadas en el informe de la Coordinadora. UN 8- الرئيس قال إنه يرى، حسب فهمه، أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسقة.
    El Presidente dice que entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el programa de trabajo provisional de la Conferencia (A/CONF.192/CRP.1). UN 17 - رئيس المؤتمر: قال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد برنامج العمل المؤقت للمؤتمر (A/CONF.192/CRP.1).
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que los participantes en la Conferencia desean aprobar el informe de la Comisión de Verificación de Poderes. UN 10 - الرئيس: قال إنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد تقرير لجنة وثائق التفويض.
    12. El Presidente dice que, de no oír objeciones, entenderá que los participantes en la Conferencia desean proceder de la forma que acaba de describir y aprobar el programa de trabajo provisional. UN 12- الرئيس قال إنه سيعتبر أن المشاركين في المؤتمر يودون العمل وفق الطريقة التي وصفها واعتماد برنامج العمل المؤقت، ما لم توجد اعتراضات على ذلك.
    18. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que los participantes en la Conferencia desean proceder del modo indicado y aprobar el programa de trabajo provisional. UN 18- الرئيس قال إنه سيعتبر أن المشاركين في المؤتمر يودون العمل وفق الطريقة التي ذكرها واعتماد برنامج العمل المؤقت، ما لم توجد اعتراضات على ذلك.
    Recordando también que los participantes en la Conferencia apoyaron los marcos nacionales normativos y reglamentarios que permitían a las empresas y la industria promover iniciativas de desarrollo sostenible, UN " وإذ تشير أيضا إلى أن المشاركين في المؤتمر أيدوا الأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية التي تمكِّن قطاع الأعمال والصناعة من إطلاق المبادرات في مجال التنمية المستدامة،
    89. El representante de Noruega recuerda que los participantes en la Conferencia Internacional sobre los Principios Rectores de los desplazamientos internos, celebrada en Oslo, en octubre de 2008, han insistido en la necesidad de seguir teniendo en cuenta esos principios en las políticas nacionales, regionales e internacionales y de reforzar su aplicación. UN 89 - وأشار المتحدث إلى أن المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، الذي عقد بأوسلو في تشرين الأول/أكتوبر 2008، قد أكدوا ضرورة مواصلة أخذ هذه المبادئ في الاعتبار، وذلك في السياسات الوطنية والإقليمية والدولية، مع القيام بتعزيز تطبيقها.
    Observo con satisfacción que los participantes en la Conferencia han entablado serias negociaciones acerca de un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable, que surtiría importantes efectos, en la no proliferación de las armas nucleares al proceso de desarme nuclear y, en consecuencia, en el fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإنني ألاحظ بقدر من الارتياح أن المشاركين في المؤتمر بدأوا منذ ذلك الحين في إجراء مفاوضات جادة من أجل إبرام معاهدة ذات صبغة عالمية، يمكن التحقق بصورة متعددة اﻷطراف وعلى نحو فعال من تنفيذها. وسيكون لهذه المعاهدة أثرها القوي في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Observo con satisfacción que los participantes en la Conferencia han entablado serias negociaciones acerca de un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable, que surtiría importantes efectos, en la no proliferación de las armas nucleares al proceso de desarme nuclear y, en consecuencia, en el fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإنني ألاحظ بقدر من الارتياح أن المشاركين في المؤتمر بدأوا منذ ذلك الحين في إجراء مفاوضات جادة من أجل إبرام معاهدة ذات صبغة عالمية، يمكن التحقق بصورة متعددة اﻷطراف وعلى نحو فعال من تنفيذها. وسيكون لهذه المعاهدة أثرها القوي في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Para concluir, expresa la esperanza de que los participantes en la Conferencia puedan hallar el equilibrio correcto entre sus propios intereses y el futuro del mundo. UN واختتم حديثه بالإعراب عن الأمل في أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى تحقيق التوازن الصحيح بين مصالحهم ومستقبل العالم.
    Se espera que los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible examinen la manera de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible y, en ese sentido, se han formulado numerosas propuestas que incluyen, entre otras, propuestas formuladas durante los procesos de consulta sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional: UN 41 - من المتوقع أن يدرس المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كيفية تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والعديد من المقترحات التي قدمت تحقيقاً لهذه الغاية، بما فيها بعض المقترحات التي قدمت في العمليات الاستشارية بشأن الإدارة البيئية الدولية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد