ويكيبيديا

    "que los pma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن أقل البلدان نمواً
        
    • تمكين أقل البلدان نمواً
        
    • أن أقل البلدان نموا
        
    • إن أقل البلدان نمواً
        
    • التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً
        
    • بأن أقل البلدان نمواً
        
    • أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً
        
    • لأقل البلدان نمواً من
        
    • بأن أقل البلدان نموا
        
    • السماح لأقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    • أن على أقل البلدان نمواً
        
    • لأقل البلدان نمواً لكي
        
    • لأن أقل البلدان نمواً
        
    • جعل أقل البلدان نموا
        
    Esto era muy importante, ya que los PMA aún no estaban en condiciones de afectar recursos cuantiosos al desarrollo social. UN ومما يزيد من أهمية الأمر أن أقل البلدان نمواً ما زالت في وضع لا يسمح لها بتخصيص موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية.
    Varias delegaciones señalaron que los PMA seguían estando marginados de la economía mundial. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    Varias delegaciones señalaron que los PMA seguían estando marginados de la economía mundial. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    Con ello se pretendía que los PMA y sus asociados para el desarrollo evaluaran y supervisaran la aplicación del Programa de Acción. UN والغرض من ذلك تمكين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية من قياس تنفيذ برنامج العمل ورصده.
    Es alentador observar que los PMA han contribuido a este proceso aplicando importantes medidas de liberalización del comercio. UN ومن المشجع أن نشير الى أن أقل البلدان نموا قد أسهمت في هذه العملية من خلال تنفيذ تدابير هامة لتحرير التجارة.
    65. El representante de Guinea señaló que los PMA debían estar plenamente informados sobre todas las reuniones preparatorias. UN 65- وقال ممثل غينيا إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل على علم تام بجميع الاجتماعات التحضيرية.
    Si bien insistieron en la necesidad de un esfuerzo mundial, muchas Partes consideraban que los PMA requerían una atención especial. UN وفي حين شدد الكثير من الأعضاء على الحاجة إلى جهد عالمي، كان من رأيها أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى اعتبار خاص.
    Recalcaron que los PMA eran víctimas inocentes de la reciente crisis económica y financiera. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    También se señaló que los PMA podrían beneficiarse de un MDL programático para ingresar en el mercado mundial del carbono. UN وأشير أيضاً إلى أن أقل البلدان نمواً قد تستفيد من برامج آلية التنمية النظيفة كوسيلة للمشاركة في سوق الكربون العالمي.
    Los datos disponibles revelan que los PMA siguen dependiendo en mayor medida de los impuestos que gravan el comercio internacional que de los recaudados en forma interna. UN وتكشف البيانات المتوفرة أن أقل البلدان نمواً لا تزال تعتمد على الضرائب المُجباة من التجارة الدولية أكثر من اعتمادها على الضرائب المُجباة محلياً.
    Recalcaron que los PMA eran víctimas inocentes de la reciente crisis económica y financiera. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    Varias Partes observaron también que los PMA necesitaban apoyo técnico a este respecto. UN واعتبر العديد من الأطراف أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم تقني في هذا المجال.
    Añadieron que los PMA necesitaban asistencia y apoyo técnico en relación con lo siguiente: UN واعتبرت تلك الأطراف أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم ومساعدة تقنيين في المجالات التالية:
    A este respecto, conviene que el período de aplicación de la Ley sobre crecimiento y posibilidades de África se prolongue hasta el 2008 y más allá para que los PMA africanos saquen pleno partido de esa iniciativa. UN وبهذا الخصوص فإنه لمن الأهمية بمكان تمديد قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص المتاحة في أفريقيا حتى عام 2008 وبعده قصد تمكين أقل البلدان نمواً في أفريقيا من الإفادة كلياً من تلك المبادرة.
    Era claro que los PMA querían integrarse en la economía mundial, pero de una forma que beneficiase a todos. UN فمن الواضح أن أقل البلدان نموا تريد أن تكون جزءا من الاقتصاد العالمي ولكن بطريقة تعود بالنفع على الجميع.
    El Sr. Abreha (Etiopía) dice que los PMA siguen siendo vulnerables y estando marginados a pesar de los anteriores programas de acción. UN 27 - السيد أبرهه (أثيوبيا): قال إن أقل البلدان نمواً ما زالت مستضعفة ومهمشة برغم طرح برنامج العمل السابق.
    La aparición de sectores de mercado de bienes o servicios en los que los PMA puedan tener una ventaja comparativa les da la posibilidad de diversificar sus exportaciones. UN وسيكون تطوير أسواق متخصصة للسلع والخدمات التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فرصة أمام تلك البلدان لتنويع صادراتها.
    El Programa de Acción reconocía que los PMA no serían capaces de reunir ellos solos esos recursos y que, por tanto, necesitaban un importante apoyo exterior. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    5. Subraya que los PMA deberían asumir la responsabilidad principal del control y el liderazgo nacionales en lo que respecta a la concepción y aplicación de sus políticas y estrategias de desarrollo, e insta a esos países a que integren políticas sobre la ciencia, la tecnología y la innovación en sus estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza. UN 5- يشدد على أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تتحمل المسؤولية الأولية عن ملكية سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية وعن الريادة في وضعها وتنفيذها، ويحثها على دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ضمن استراتيجياتها في مجال التنمية والحد من الفقر.
    Es fundamental que los PMA establezcan sistemas de supervisión del rendimiento de la ayuda para mejorar el nivel, la calidad y la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN ولا بد لأقل البلدان نمواً من إقامة نُظُم تتيح لها رصد أداء المساعدات من أجل الارتقاء بمستوى المساعدة الإنمائية ونوعيتها وفعاليتها.
    65. El representante de China reconoció que los PMA tropezaban con numerosas dificultades para su desarrollo socioeconómico, y que habían resultado aún más marginados en el proceso de mundialización económica. UN 65- وأقر ممثل الصين بأن أقل البلدان نموا تواجه العديد من المصاعب في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية، وأنها ازدادت تهميشا في عملية العولمة الاقتصادية.
    11. Pide también a la secretaría que, en la etapa previa a la XI UNCTAD, y en colaboración con otros organismos pertinentes, determine proyectos piloto y países con objeto de hacer frente a las cuestiones de la capacidad de oferta y la diversificación, a fin de que los PMA se beneficien de manera más efectiva, entre otras posibilidades, de las iniciativas de acceso preferencial a los mercados; UN 11- يطلب كذلك إلى الأمانة، في مرحلة ما قبل الأونكتاد الحادي عشر، أن تحدد، بالتعاون مع الوكالات المختصة الأخرى، المشاريع والبلدان الرائدة في معالجة القضايا المتصلة بقدرات العرض والتنويع بغية السماح لأقل البلدان نمواً بالاستفادة بمزيد من الفعالية من مبادرات الوصول التفضيلي إلى الأسواق، ضمن أمور أخرى؛
    Concretamente, se trata de adoptar medidas que influyan directamente en la capacidad de producción, a fin de que los PMA dependan menos de las preferencias comerciales y estén menos expuestos al riesgo de erosión. UN وبعبارة محددة، يشمل ذلك العمل الذي يتصل اتصالاً مباشراً بالطاقات الإنتاجية والذي يرمي إلى التقليل من اعتماد أقل البلدان نمواً على الأفضليات التجارية والتقليل من تعرضها لخطر تآكل الأفضليات.
    Destacó que los PMA debían hacer frente a la cuestión de la creación de empleo en una situación en que las condiciones externas eran menos favorables que en el decenio anterior. UN وأكد السيد إهوزو أن على أقل البلدان نمواً التصدي لمسألة خلق فرص العمل في ظل ظروف خارجية أقل مواتاة مما كانت عليه في العقد السابق.
    Un sistema de comercio multilateral basado en normas, transparente y no discriminatorio es fundamental para que los PMA obtengan los beneficios potenciales de la mundialización. UN كما أن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يتميز بالشفافية وعدم التمييز ويرتكز على القواعد هو أمر لا بد منه لأقل البلدان نمواً لكي تجني الفوائد المحتملة للعولمة.
    Noruega consideraba que los PMA ya estaban mencionados específicamente en el texto, y apoyaba la declaración hecha por Alemania en nombre de la Unión Europea sobre la necesidad de aclarar las prioridades. UN وأعرب عن ارتياح النرويج لأن أقل البلدان نمواً قد ذُكرت الآن على وجه التحديد في النص، وقال إن النرويج تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بضرورة وجود أولويات واضحة.
    Los esfuerzos de la secretaría deberían lograr que los PMA estuvieran mejor equipados para mejorar sus resultados comerciales. UN وينبغي أن تؤدي جهود اﻷمانة إلى جعل أقل البلدان نموا أفضل استعدادا لتحسين أدائها التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد