ويكيبيديا

    "que los presupuestos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ميزانيات
        
    • أن الميزانيات المخصصة للترجمة
        
    La propuesta es particularmente lógica habida cuenta de que los presupuestos de mantenimiento de la paz se examinarán a comienzos de 1997. UN وأضاف أن الاقتراح منطقي بصفة خاصة نظرا لحقيقة أن ميزانيات حفظ السلام ستناقش في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    La Comisión hace notar que los presupuestos de otras operaciones de mantenimiento de la paz incluyen también créditos para el pago de seguro. UN وتشير اللجنة إلى أن ميزانيات عمليات حفظ السلام اﻷخرى تتضمن أيضا مخصصات للتأمين.
    La Administración convino en que los presupuestos de los proyectos debían ser revisados con mayor frecuencia, a fin de que reflejaran un plan de trabajo más realista. UN ووافقت اﻹدارة على أن ميزانيات المشاريع تحتاج إلى تنقيح أكثر تواترا لتعكس خطة عمل أكثر واقعية.
    A propósito, debemos recordar que los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz son mucho mayores que el presupuesto ordinario. UN وفي هذا السياق، يجب أن نتذكر أن ميزانيات عمليات حفظ السلام أكبر بكثير من الميزانية العادية.
    Considerando que los presupuestos de traducción e interpretación de los órganos de las Naciones Unidas deben estar a la altura de las necesidades y exentos de eventuales medidas de restricciones presupuestarias, tal como lo recuerda la resolución 42/207 C, de 11 de diciembre de 1987, UN وإذ ترى أن الميزانيات المخصصة للترجمة التحريرية وللترجمة الشفوية في هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تتناسب مع الاحتياجات وألا تخضع للقيود المتعلقة بالميزانية، على نحو ما أشير إلى ذلك في القرار ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧،
    Ello es de vital importancia puesto que los presupuestos de asistencia aumentan. UN وهذا أمر ذو أهمية بالغة، حيث أن ميزانيات المعونة في ازدياد.
    193. La Junta también notó que los presupuestos de proyectos se fijaban en algunas ocasiones a niveles bajos y poco realistas de manera que no se tuvieran que presentar a la Sede para la aprobación oficial. UN ١٩٣ - ووجد المجلس أيضا أن ميزانيات المشاريع كانت في بعض اﻷحيان ترصد بمستويات منخفضة بشكل غير واقعي وذلك حتى لا يحتاج اﻷمر الى أن تقدم الى المقر لاعتمادها رسميا.
    A esto se agrega la responsabilidad de cada sección en cuanto a preparar documentos de proyectos, vigilar en general la marcha de los proyectos, incluidos los gastos, y cerciorarse de que los presupuestos de los proyectos se revisen según proceda. UN ذلك باﻹضافة الى مسؤولية كل فرع عن إعداد وثائق المشاريع، والرصد العام لتقدم المشاريع، بما في ذلك النفقات، وضمان أن ميزانيات المشاريع قد نقحت على الوجه المطلوب.
    Causa gran preocupación el hecho de que los presupuestos de ayuda de la mayoría de los donantes tradicionales siguen reduciéndose a pesar de que esos países cuentan con más medios para prestar asistencia. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن اﻷمر الذي يدعو للقلق الكبير هو أن ميزانيات المعونة ﻷغلب المانحين قد استمرت في التقلص بالرغم من ازدياد إمكانية تلك البلدان لتوسيع المساعدة.
    No obstante, le preocupa el elevado nivel de recursos solicitados y, a este respecto, pone de relieve que los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz deben justificarse de la forma adecuada con miras a lograr la mayor eficiencia. UN ولكنه يشعر بالقلق لارتفاع مستوى الموارد المطلوبة وشدد، فيما يتصل بذلك، على أن ميزانيات حفظ السلام يجب تبريرها تبريرا صحيحا بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General reafirmó que los presupuestos de mantenimiento de la paz debían reflejar las mejoras de la gestión y el aumento de la eficiencia e incluir estrategias futuras a ese respecto. UN 32 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 64/269 أن ميزانيات حفظ السلام ينبغي أن تعكس التحسينات في الإدارة ومكاسب الكفاءة، وينبغي أن تعرض استراتيجيات مستقبلية في هذا الصدد.
    Los Estados Miembros deberían recordar que los presupuestos de las Naciones Unidas han aumentado no solo de un bienio al siguiente, sino también, y eso es lo más preocupante, dentro de cada ciclo presupuestario. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتذكر أن ميزانيات الأمم المتحدة قد زادت، ليس فقط من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى، لكن الأمر الأكثر إثارة للقلق هو أنها تزداد في كل دورة من دورات الميزانية.
    24. Al mismo tiempo, la Comisión señala que los presupuestos de algunas operaciones resultaron de hecho inflados por la inclusión de créditos considerables para unidades prefabricadas que no se necesitaban. UN ٤٢ - وفي نفس الوقت، تشير اللجنة إلى أن ميزانيات بعض العمليات قد تعرضت في الواقع للتضخم بسبب إدراج اعتماد كبير من أجل الوحدات السابقة التجهيز المتعلقة بالمساكن، مما لم يكن لازما.
    Recordando que los presupuestos de los Centros para el bienio 1994-1995 se aprobaron teniendo debidamente en cuenta las limitaciones presupuestarias actuales de las Naciones Unidas y las prioridades urgentes de los Estados miembros y sus organizaciones intergubernamentales, UN وإذ يشير إلى أن ميزانيات المراكز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ قد ووفق عليها مع إيلاء المراعاة الواجبة للقيود الحالية المفروضة على الميزانية في اﻷمم المتحدة واﻷولويات الملحة للدول اﻷعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية،
    7. Un examen sobre el programa y el presupuesto realizado en agosto de 1995 confirmó que los presupuestos de los programas generales de 1995 continuaban teniendo validez para la mayoría de programas de países. UN ٧- وأكد استعراض للبرامج/الميزانية جرى في آب/أغسطس ٥٩٩١ أن ميزانيات البرامج العامة لعام ٥٩٩١ تبقى صالحة فيما يتعلق بمعظم البرامج القطرية.
    7. Un examen sobre el programa y el presupuesto realizado en agosto de 1996 confirmó que los presupuestos de los Programas generales de 1996 continuaban teniendo validez para la mayoría de programas de países. UN ٧- وأكد استعراض للبرامج/الميزانية أجري في آب/أغسطس ٦٩٩١ أن ميزانيات البرامج العامة لعام ٦٩٩١ لا تزال صالحة لغالبية البرامج القطرية.
    70. En su informe sobre los servicios comunes en la Sede de las Naciones Unidas, los Inspectores observaron que los presupuestos de los servicios comunes eran muy poco racionales porque no parecían reflejar correctamente los costos y los volúmenes de trabajo de las dependencias de servicios comunes. UN ٧٠ - لاحظ المفتشان في تقريرهما عن الخدمات العامة في مقر اﻷمم المتحدة أن ميزانيات الخدمات المشتركة لا تكاد تكون رشيدة إذ يبدو أنها لا تعكس التكاليف وأعباء العمل الفعلية في وحدات الخدمات المشتركة.
    2. Toma nota de que los presupuestos de los programas suplementarios que no se previeron en el momento de aprobar el programa anual y que, por consiguiente, son de índole excepcional, ascienden en la actualidad a 320,6 millones de dólares; UN 2- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية، التي لم تكن متوقعة أثناء الموافقة على البرنامج السنوي، ومن ثم فهي ميزانيات استثنائية بطبيعتها، تبلغ حالياً 320.6 مليون دولار؛
    2. Observa que los presupuestos de los programas suplementarios de 2006 ascienden hasta ahora a 292,6 millones de dólares de los EE.UU., que incluyen 55,9 millones de dólares de los EE.UU. para programas destinados a las personas internamente desplazadas; UN 2- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2006 تبلغ في الوقت الراهن 292.6 مليون دولار، بما في ذلك 55.9 مليون دولار لبرامج يستفيد منها المشردون داخلياً؛
    Investigaciones hechas por las Naciones Unidas muestran que los presupuestos de ayuda disminuyen después de una crisis, pero que es posible que haya más peticiones de que se recorten los presupuestos de ayuda si la ayuda y el desarrollo no se consideran legítimos, esto es, si los gobiernos piensan que dan la impresión de estar apoyando a los pobres en otros países y no en el propio. UN وتشير بحوث أجرتها الأمم المتحدة إلى أن ميزانيات المعونة تتراجع عقب وقوع أزمة اقتصادية، ولكن قد تزداد الدعوات لخفض ميزانيات المعونة إذا اعتُبر أن المعونة الخارجية والتنمية ليست مشروعة، أي إذا اعتقدت الحكومات أن هذه المعونة يُنظر إليها باعتبار أنها تدعم الفقراء في البلدان الأخرى وليس في بلدانها هي.
    Considerando que los presupuestos de traducción y de interpretación de los órganos de Naciones Unidas deben estar a la altura de las necesidades y al abrigo de posibles medidas de restricción presupuestaria, tal como lo recuerda la resolución 42/207 C, de 11 de diciembre de 1987, UN وإذ ترى أن الميزانيات المخصصة للترجمة التحريرية وللترجمة الشفوية في هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في مستوى الاحتياجات وفي مأمن من القيود المحتملة المتعلقة بالميزانية، على نحو ما أشار القرار ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد