ويكيبيديا

    "que los programas de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن برامج التدريب
        
    • برامج التدريب من
        
    • أن تكون برامج التدريب
        
    • احتواء البرامج التدريبية المتاحة
        
    • بأن برامج التدريب
        
    • أن برامج تدريب
        
    A este respecto, la Comisión Consultiva advierte que los programas de capacitación deben definirse cuidadosamente de manera que atiendan las necesidades de la misión. UN وفي هذا الصدد، تنبه اللجنة الاستشارية أن برامج التدريب ينبغي أن تلبي احتياجات البعثة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva advierte que los programas de capacitación deben definirse cuidadosamente de manera que atiendan las necesidades de la misión. UN وفي هذا الصدد، تنبه اللجنة الاستشارية أن برامج التدريب ينبغي أن تلبي احتياجات البعثة.
    El Comité opina, no obstante, que los programas de capacitación se han orientado sólo hacia una serie limitada de grupos profesionales que trabajan con niños. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فإنها ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Para que los programas de capacitación de las instituciones del sistema de las Naciones Unidas sean pertinentes y congruentes y atiendan las necesidades reales, es preciso que sean más visibles y transparentes, a fin de facilitar su examen. UN ولضمان أن تكون برامج التدريب التي تنفذها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مناسبة ومتسقة وتلبي احتياجات حقيقية يجب أن تكون أكثر بروزا وشفافية لكي تسهل مراقبتها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que los programas de capacitación del personal sobre el terreno incluyeran capacitación adecuada sobre administración y gestión de los fondos fiduciarios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان احتواء البرامج التدريبية المتاحة للموظفين الميدانيين على تدريب مناسب في مجال تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    Consideramos que los programas de capacitación internacional para proporcionar inspectores y funcionarios locales competentes facilitará el establecimiento de una autoridad nacional y de procedimientos de verificación nacional eficaces. UN ونعتقد أن برامج التدريب الدولية لتوفير مفتشين وموظفين محليين مختصين سيسهل إنشاء سلطة وطنية ووضع إجراءات تحقق وطنية فعالة.
    La Comisión Consultiva opina que los programas de capacitación deberían centrarse en la formación de instructores, con lo que se podría capacitar un gran número de funcionarios subalternos de manera más económica y eficiente. UN وترى اللجنة الاستشارية أن برامج التدريب ينبغي أن تركِّز على نهج تدريب المدربين، الذي يمكن عن طريقه تدريب عدد كبير من الموظفين المبتدئين بطريقة أكثر فعالية وكفاءة من حيث التكاليف.
    Señala con inquietud que los programas de capacitación organizados para la judicatura se relacionan principalmente con las leyes sobre derechos humanos de la UE y que no hay pruebas que indiquen una concienciación con respecto a las cuestiones de género o la Convención. UN وأضاف أنه لاحظ أيضاً مع القلق أن برامج التدريب التي تعد لأعضاء القضاء تتعلق أساساً بقانون حقوق الإنسان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وأنه ليس هناك دليل يبين التوعية بقضايا الجنسين أو بأحكام الاتفاقية.
    La conclusión de la evaluación fue que los programas de capacitación de las Naciones Unidas eran de gran calidad, estaban bien concebidos y eran eficaces en función del costo, y que los objetivos fijados se lograban a un costo menor que en organizaciones y proveedores de capacitación comparables. UN وتمثلت نتيجة التقييم في أن برامج التدريب التابعة لﻷمم المتحدة هي برامج عالية الجودة، وحسنة التصميم وفعالة من حيث التكلفة وأن إنجاز أهدافها المعلنة يتحقق بتكلفة أقل من منظمات وجهات مناظرة تقدم التدريب.
    Aunque el Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por llevar a cabo programas de sensibilización a la Convención para las autoridades locales y para los dirigentes religiosos, considera que los programas de capacitación para los grupos de profesionales que trabajan con los niños y para los niños pueden desarrollarse más todavía. UN وهي إذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الطرف للاضطلاع ببرامج لزيادة الحساسية للاتفاقية لدى الزعماء التقليديين والقادة الدينيين، ترى أن برامج التدريب للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم بحاجة إلى المزيد من التطوير.
    Además, el Estado parte debe garantizar un mayor grado de diversidad étnica en la policía a fin de facilitar la comunicación y los contactos con todas las comunidades de Serbia y velar por que los programas de capacitación y las campañas de información transmitan constantemente el mensaje de que la violencia no será tolerada y se sancionará en consecuencia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تنوعاً إثنياً أكبر في صفوف قوات الشرطة لتيسير التحاور والاتصالات مع كافة المجتمعات المحلية في صربيا والتأكد من أن برامج التدريب وحملات الإعلام توصل دائماً رسالة مفادها ألا تسامح مع العنف، وبناء عليه فإن أي شخص يمارس العنف سينال جزاءه على ذلك.
    Además, el Estado parte debe garantizar un mayor grado de diversidad étnica en la policía a fin de facilitar la comunicación y los contactos con todas las comunidades de Serbia y velar por que los programas de capacitación y las campañas de información transmitan constantemente el mensaje de que la violencia no será tolerada y se sancionará en consecuencia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تنوعاً إثنياً أكبر في صفوف قوات الشرطة لتيسير التحاور والاتصالات مع كافة المجتمعات المحلية في صربيا والتأكد من أن برامج التدريب وحملات الإعلام توصل دائماً رسالة مفادها ألا تسامح مع العنف، وبناء عليه فإن أي شخص يمارس العنف سينال جزاءه على ذلك.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para mejorar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que se deben tomar nuevas medidas para que los programas de capacitación sean más económicos y respondan mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN لئن كانت اللجنة تسلّم بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN في حين تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. UN بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.
    c) Que se vele por que los programas de capacitación tengan en cuenta los conocimientos que se requieren en el mercado laboral; UN )ج( ضمان أن تكون برامج التدريب حسنة الاتصال بمتطلبات سوق العمل من المهارات؛
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que los programas de capacitación del personal sobre el terreno incluyeran capacitación adecuada sobre administración y gestión de los fondos fiduciarios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان احتواء البرامج التدريبية المتاحة للموظفين الميدانيين على تدريب مناسب في مجال تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    A fin de seguir abordando esta cuestión, en el marco de la reunión de altos representantes que se examina en el presente informe se reconoció que los programas de capacitación y sensibilización deben prestar más atención al desequilibrio de poder entre nuestro personal y la población de los países receptores, y al sufrimiento de las víctimas de la explotación y los abusos sexuales. UN ولمزيد من المعالجة لهذه المسألة في إطار اجتماع لأعلى الممثلين رتبة، تمت مناقشته في هذا التقرير، فقد أُقر بأن برامج التدريب والتوعية في حاجة إلى مزيد من التركيز على عدم التوازن في القوى بين موظفينا وسكان البلدان المضيفة، وعلى محنة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En un informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de 2004 se indicó que los programas de capacitación docente en materia de derechos humanos del Camerún incluían cursos sobre tolerancia y entendimiento internacional. UN وأشير في تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر في عام 2004 إلى أن برامج تدريب المدرسين المتعلقة بحقوق الإنسان تتضمن دورات عن التسامح والتفاهم الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد