ويكيبيديا

    "que los proyectos de artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مشاريع المواد
        
    • أن مشروع المواد
        
    • أن مشروعي المادتين
        
    • أن تتخذ مشاريع المواد
        
    • بأن مشاريع المواد
        
    • بأن مشروع المواد
        
    • لأن مشاريع المواد
        
    Por una parte, había un grupo de Estados que consideraban que los proyectos de artículos no se centraban en grado suficiente en el principio de responsabilidad e indemnización. UN فمن جهة رأت مجموعة من الدول أن مشاريع المواد لم تشدد بدرجة كافية على مبدأ المسؤولية والجبر.
    A este respecto, se señaló que los proyectos de artículos eran, a la vez, ambiguos e inquietantes, ya que no resolvían la cuestión de quién (o qué) concretamente era el responsable. UN وأشير في هذا السياق إلى أن مشاريع المواد غامضة ومشوﱢشة في الوقت نفسه ﻷنها لم تتناول بالتحديد من يتحمل المسؤولية.
    Su delegación considera que los proyectos de artículos 11 a 14 son innecesarios y redundantes. UN ويعتبر وفد بلده أن مشاريع المواد 11 إلى 14 غير ضرورية ومكررة.
    Hay que señalar que los proyectos de artículos son resultado de un análisis exhaustivo realizado por la Comisión sobre la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en caso de sucesión de Estados. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Se sostuvo además que los proyectos de artículos 12 y 13 resultaban superfluos teniendo en cuenta los artículos 10 y 11. UN وأكد البعض أيضا أن مشروعي المادتين 12 و 13 زائدان عن الحاجة في ضوء مشروعي المادتين 10 و 11.
    El Relator Especial señaló que los proyectos de artículos no contenían cláusulas de definiciones. UN ٤٣٣ - أشار المقرر الخاص إلى أن مشاريع المواد لا تتضمن أي بند مستقل خاص بالتعاريف.
    Se observó que los proyectos de artículos 31 a 34 ponían satisfactoriamente de relieve la necesidad de que hubiera un nexo causal entre el acto ilícito y el daño resultante. UN 61 - لوحظ أن مشاريع المواد 31 إلى 34 ركزت بشكل مرض على ضرورة وجود علاقة سببية بين الفعل غير المشروع والضرر الناجم عنه.
    Sin embargo, la práctica demuestra que los proyectos de artículos de la CDI no se transforman directamente en disposiciones de tratados, sino que habitualmente son reformulados por organismos especiales, como conferencias internacionales, comités especiales y grupos de trabajo. UN 32 - مع ذلك فإن الممارسة تبين أن مشاريع المواد التي تضعها لجنة القانون الدولي لا تتحول مباشرة إلى أحكام معاهدات بل تعدلها عادة هيئات خاصة، مثل المؤتمرات الدولية واللجان الخاصة والأفرقة العاملة.
    Además, se desprende claramente de la definición de “daño transfronterizo” que figura en el artículo 2 que los proyectos de artículos se aplican únicamente a las actividades que causan daño en el territorio o en otros lugares bajo la jurisdicción o el control de un Estado distinto del Estado de origen. UN ويتجلى أيضا من تعريف " الضرر العابر للحدود " في المادة ٢ أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا عندما يسبب نشاط ما ضررا يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    692. La Comisión elogió al Relator Especial por su versión revisada de los proyectos de artículos, que se hacía eco de las diversas observaciones formuladas por los Estados, y la mayoría de los miembros opinaron que los proyectos de artículos estaban en condiciones de ser aprobados. UN 2- موجز المناقشة 692- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمقرر الخاص لمراعاته مختلف التعليقات المقدمة من الدول في نصه المنقح لمشروع المواد، ورأى معظم الأعضاء أن مشاريع المواد جاهزة للاعتماد.
    El artículo 56 indica de manera clara que los proyectos de artículos no son exhaustivos, y que no afectan a otras normas aplicables del derecho internacional en ámbitos no previstos. UN 58 - وتطرق إلى المادة 56، فقال إنها تجعل من الواضح أن مشاريع المواد ليست جامعة مانعة وأنها لا تمس بسائر قواعد القانون الدولي المنطبقة على مسائل غير المسائل التي تتناولها.
    Su delegación considera que los proyectos de artículos 3 a 7, provisionalmente aprobados por la Comisión, sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la protección diplomática, son en general satisfactorios, con algunas precisiones. UN 40 - استطرد قائلا إن وفده يرى أن مشاريع المواد 3 إلى 7 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية مرضية عموماً، رهنا بتعديلات قليلة.
    Su delegación estima que los proyectos de artículos 1 a 7 aprobados provisionalmente por la Comisión requieren algunas precisiones conceptuales, especialmente los artículos 1, 3 y 4. UN 57 - أعربت عن اعتقاد وفدها أن مشاريع المواد 1 إلى 7 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة تتطلب توضيحاً نظرياً، لا سيما المواد 1 و3 و4.
    Observando que los proyectos de artículos sobre la conciliación prevén la adopción de medidas cautelares obligatorias, la representante de China observa que será difícil que esa idea audaz reciba la adhesión de los Estados. UN وأضافت مشيرة إلى أن مشروع المواد عن التوفيق ينص على اعتماد تدابير تحفظية إلزامية، وإن هذه الفكرة الجريئة ستحصل بصعوبة على موافقة الدول.
    Opina que los proyectos de artículos deben redactarse en forma de convención y que debe terminarse el proyecto antes del año 2000. UN وقالت إن فرنسا تعتقد أن مشروع المواد ينبغي أن يتخذ شكل اتفاقية؛ وإن العمل في إعداد مشروع الاتفاقية ينبغي أن ينجز بحلول عام ٠٠٠٢.
    Sin embargo, se hizo hincapié en que los proyectos de artículos eran un mero punto de partida y no representaban una limitación para las Partes en cuanto a sus propuestas o posturas. UN غير أنه كان هناك تأكيد على أن مشروع المواد هو مجرد نقطة بداية، وأن الأطراف غير ملزمة بالاقتصار عليه عند تقديم اقتراحاتها أو عرض مواقفها.
    Parecería que los proyectos de artículos 4 y 5 deberían armonizarse para abarcar todas las situaciones posibles. UN ويبدو أن مشروعي المادتين 4 و 5 بحاجة إلى تنسيق ليغطيا جميع الحالات الممكنة.
    Sin cuestionar la importancia de determinar la naturaleza formal o sustantiva de la regla relativa al agotamiento de los recursos internos, su delegación estima que los proyectos de artículos 12 y 13 tienen poca trascendencia práctica y, en consecuencia, apoya la decisión de no remitirlos al Comité de Redacción. UN وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    167. En lo concerniente al contenido de los proyectos de artículo, se consideró que los proyectos de artículos 13 y 14 se ocupaban de obligaciones primarias de una entidad certificadora y que era necesario determinar cuáles deberían ser esas obligaciones antes de resolver las cuestiones de responsabilidad. UN ٧٦١ - وفيما يتعلق بجوهر مشاريع المواد، أبدي رأي مؤداه أن مشروعي المادتين ١٣ و ١٤ يتناولان الالتزامات اﻷساسية لسلطة التصديق وأن من اللازم تقرير ما هي تلك الالتزامات قبل حل القضايا المتعلقة بالمسؤولية.
    Habida cuenta de las opiniones de la Comisión, la República Unida de Tanzanía preferiría que los proyectos de artículos tuvieran la forma de ley modelo mejor que de convención. UN وإن وفده يفضﱢل أن تتخذ مشاريع المواد شكل قانون نموذجي بدلا من اتفاقية.
    Refleja la orientación básica de que los proyectos de artículos se dirigen a los Estados. UN وهي تكرس التوجه الأساسي بأن مشاريع المواد موجهة إلى الدول.
    49. En su comentario al primer párrafo del preámbulo, la Comisión recordó que los proyectos de artículos tenían por finalidad salvar la inquietud de la comunidad internacional en cuanto a la solución de los problemas de nacionalidad en caso de sucesión de Estados. UN 49- وذكّرت اللجنة، في تعليقها على الفقرة الأولى من الديباجة بأن مشروع المواد يرمي إلى تناول شواغل المجتمع الدولي بشأن تسوية مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Puesto que los proyectos de artículos 25 a 27 pueden ser aplicables a los Estados miembros, el proyecto de artículo 29 puede considerarse como un complemento de éstos. UN ونظراً لأن مشاريع المواد من 25 إلى 27 يمكن أن تنطبق على الدول الأعضاء، فإن مشروع المادة 29 يمكن اعتبارها مكملة لهذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد