ويكيبيديا

    "que los recursos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • إعادة تنظيم الموارد البشرية
        
    • استخدام الموارد البشرية
        
    • من موارد بشرية
        
    • على الموارد البشرية
        
    • فإن الموارد البشرية
        
    • إن الموارد البشرية
        
    • أن تكون الموارد
        
    • كفاية الموارد البشرية
        
    • مواءمة الموارد البشرية
        
    Finalmente, mi delegación considera que los recursos humanos son el bien más preciado de los países y de las instituciones. UN أخيرا، يرى وفد بلادي أن الموارد البشرية هي أثمن ما تملكه البلدان والمؤسسات من أصول.
    Asimismo, destacaron que los recursos humanos y financieros de cada órgano seguían siendo un factor importante. UN وأكدت أيضا أن الموارد البشرية والمالية لكل واحدة منها تظل تمثل جانبا مهما.
    68. Nunca ha sido más cierto que ahora que los recursos humanos de la Organización son su bien más preciado. UN ٨٦ - وصحيح اﻵن على الاطلاق أن الموارد البشرية للمنظمة هي أثمن أصولها.
    Es necesario buscar medios prácticos de garantizar que los recursos humanos y materiales se utilicen en forma óptima, para lo cual hay que promover la mayor eficiencia en todas las dependencias de la Secretaría. UN ومن اللازم البحث عن طرق عملية لضمان أمثل استخدام للموارد البشرية والمادية بالعمل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة في جميع وحدات اﻷمانة العامة.
    Al respecto, se propone que los recursos humanos de la Misión se reorganicen como se indica en la sección III.B; UN وفي هذا الصدد، من المقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية في البعثة على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    68. Nunca ha sido más cierto que ahora que los recursos humanos de la Organización son su bien más preciado. UN ٨٦ - وصحيح اﻵن على الاطلاق أن الموارد البشرية للمنظمة هي أثمن أصولها.
    18. También cabe observar que los recursos humanos y financieros de que disponen el Coordinador Ejecutivo, el Equipo de Tareas y los grupos de trabajo son limitados. UN ١٨ - وجدير بالملاحظة أيضا أن الموارد البشرية والمالية المتاحة للمنسق التنفيذي وفرقة العمل واﻷفرقة العاملة موارد محددة.
    Sin embargo, a medida que se amplía el ámbito de las actividades multilaterales, tanto la Secretaría como los Estados Miembros advierten que los recursos humanos y financieros asignados a las nuevas operaciones no se mantienen al ritmo del aumento de la demanda y a veces apenas si son suficientes. UN ولكن نظرا لتوسع النشاط المتعدد اﻷطراف، فإن كلا من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تجد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للعمليات الجديدة لا تواكب الطلبات المتزايدة عليها، بل لا تكاد تكفي في بعض اﻷحيان.
    101. También se acordó que los recursos humanos eran fundamentales para lograr el fortalecimiento de la capacidad en el comercio electrónico. UN 101- واتفق أيضا على أن الموارد البشرية هي مفتاح نجاح بناء القدرات في التجارة الالكترونية.
    Esa conclusión se basa en que los recursos humanos necesarios, en particular los consultores externos con conocimientos para dichas actividades, son escasos y, en consecuencia, muy costosos. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى حقيقة أن الموارد البشرية اللازمة ولا سيما من الاستشاريين الخارجيين المؤهلين في الأنشطة المتعلقة بهذا التنفيذ هي موارد نادرة وبالتالي تكون مكلِّفة للغاية.
    La conclusión prometedora y optimista de esa Declaración era que los recursos humanos y materiales disponibles para lograr el desarrollo sostenible no eran un concepto abstracto sino una realidad concreta. UN وتنص الخاتمة الاستشرافية المتفائلة لذلك الإعلان على أن الموارد البشرية والمادية متاحة لتحقيق التنمية المستدامة لا كمفهوم تجريدي بل كواقع ملموس.
    El Director estuvo de acuerdo en que los recursos humanos y financieros eran limitados y dijo que esperaba que se movilizaran más recursos para el próximo bienio. UN ووافق المدير على أن الموارد البشرية والمالية محدودة، وأعرب عن أمله في إمكان تعبئة مزيد من الموارد لفترة السنتين القادمة.
    El Grupo de tareas reconoce que los recursos humanos y el fomento de la capacidad son fundamentales para crear una sociedad de la información que incluya a todos. UN 51 - وتعتبر فرقة العمل أن " الموارد البشرية وبناء القدرات " محورية لبناء مجتمع معلومات شامل.
    Por último, queremos recalcar igualmente que es preciso que los recursos humanos se gestionen de manera más eficaz y que haya mayor flexibilidad en el uso de los recursos presupuestarios para aquellas cuestiones prioritarias que figuran entre los objetivos de las Naciones Unidas. UN أخيرا، نود أن نشدد أيضا على الحاجة إلى إدارة أكثر كفاءة للموارد البشرية والى المرونة في استخدام موارد الميزانية من أجل تلك المسائل ذات الأولوية في إطار أهداف الأمم المتحدة.
    Por ello, se debe hacer lo posible por seguir fortaleciendo la función del Coordinador a fin de asegurar que los recursos humanos y financieros se utilicen de la forma más sistemática y eficaz posible, y de establecer estructuras de gestión de la información. UN ومن ثم، يجب بذل جهود لمواصلة تعزيز المهمة الوظيفية للمنسق لضمان أفضل استخدام متناسق وفعال للموارد البشرية والمالية في المنظمة، فضلا عن إنشاء هياكل لإدارة المعلومات.
    25C.5 A fin de que los recursos humanos de la Organización se utilicen en óptimo grado y de que se puedan prever y satisfacer adecuadamente las necesidades de dotación de personal, las actividades de planificación e información se centralizarán bajo la supervisión directa del Director de Personal. UN ٢٥ جيم - ٥ ولضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة وإمكان التنبؤ باحتياجاتها من الموظفين وتلبيتها بشكل كاف، ستوضع أنشطة التخطيط والمعلومات تحت اﻹشراف المباشر لمدير شؤون الموظفين.
    En este contexto, se propone que los recursos humanos de la Misión se reorganicen de la forma que se indica en la sección III.B; UN وفي هذا السياق، من المقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية بالبعثة على الوجه المبين في الفرع ثالثا - باء؛
    No se debe escatimar esfuerzo alguno para garantizar que los recursos humanos y materiales que se destinan a prestar asistencia a los que sufren los efectos de los desastres y de la guerra se utilicen con la mayor eficacia posible. UN وينبغي ألا يدخر جهد من أجل ضمان استخدام الموارد البشرية والمادية المكرسة لمساعدة الذين يعانون من آثار الكوارث والحروب بأكبر قدر من الفعالية.
    Por consiguiente, es importante tener presente que los recursos humanos aportados a la Oficina de Asuntos Jurídicos con cargo a la cuenta de apoyo no sólo afectan a la División de Asuntos Jurídicos Generales sino también a la Oficina de Asuntos Jurídicos en general, en particular, a la Oficina del Asesor Jurídico. UN ولهذا من المهم أن يوضع نصب اﻷعين أن ما يقدم من موارد بشرية لمكتب الشؤون القانونية من حساب الدعم لا يؤثر فقط في الشعبة القانونية العامة بل يؤثر أيضا في مكتب الشؤون القانونيــة ككل وخاصة مكتب المستشار القانوني.
    Es pues necesario que los recursos humanos de la administración publica actúen con transparencia y rindan cuentas de sus actos para responder a la demanda del público. UN ولذا، يتعين على الموارد البشرية في الخدمة العامة أن تتصرف بشفافية وبروح المسؤولية لتلبية طلبات الجمهور.
    b) En relación con la condición a) supra, que los recursos humanos correspondientes (el personal encargado de los servicios contratados al exterior), aunque trabajen en los locales de las organizaciones, estén bajo la responsabilidad del proveedor y rindan cuentas a él y no a las organizaciones que reciben los servicios; UN (ب) ونتيجة للفقرة (أ) أعلاه، فإن الموارد البشرية ذات الصلة (الموظفون الذين يؤدون الخدمات المعهود بها إلى مصادر خارجية)، حتى عندما تعمل في مباني المنظمات المعنية، تدرج في إطار مسؤولية البائع وتكون مسؤولة أمامه وليس أمام المنظمات المضيفة؛
    32. El Sr. ALHABIB (República Islámica del Irán) dice que los recursos humanos de cada país tienen la posibilidad de ser un factor clave del desarrollo. UN ٣٢ - السيد الحبيب )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إن الموارد البشرية لكل بلد من البلدان تشكلا عاملا رئيسيا محتملا من عوامل التنمية.
    Evidentemente, no. ¿Podría acaso ocurrir que los recursos humanos y financieros necesarios para luchar contra esta tragedia sean tan enormes que nos obliguen a aceptar esta situación? La respuesta es nuevamente negativa. UN وهل يمكن أن تكون الموارد البشرية والمالية اللازمة لمكافحة هذه المأساة كبيرة إلى الحد الذي يجعلنا نركن إلى السكوت وقبول هذا الأمر الواقع؟ إن الإجابة هنا أيضا هي لا.
    El Comité celebra la aprobación del Segundo plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas, pero señala que le preocupa que los recursos humanos y financieros sean insuficientes para su aplicación y que no se cuente con indicadores para supervisar sus logros. UN وترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لتنفيذها، فضلا عن المؤشرات اللازمة لرصد إنجازاتها.
    Con el fin de mejorar la ejecución y la eficacia de la organización, se necesita que los recursos humanos se ajusten a las necesidades de la organización. UN وتعزيزا لفعالية المنظمة ولقدرتها على التنفيذ، تدعو الخطة الاستراتيجية إلى مواءمة الموارد البشرية مع احتياجات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد