Varias delegaciones señalaron que los recursos propuestos parecían insuficientes considerando el programa presentado, en particular en un país donde el 44% de las mujeres estaban en edad fecunda. | UN | ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب. |
Varias delegaciones señalaron que los recursos propuestos parecían insuficientes considerando el programa presentado, en particular en un país donde el 44% de las mujeres estaban en edad fecunda. | UN | ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب. |
La Comisión entiende que los recursos propuestos para esas actividades, que se indican actualmente en la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas, se transferirán de esta sección del presupuesto. | UN | وفهمــت اللجنة أن الموارد المقترحة لهذه اﻷنشطة والمدرجة حاليا في الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة ستنقل من هذا الباب من الميزانية. |
Se informó a la Comisión, asimismo, de que los recursos propuestos para 2014 englobaban 20.000 dólares destinados a la organización de una reunión, y un 20% de la jornada del actual Oficial de Reforma del Sector de la Seguridad. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد المقترحة لعام 2014 تشمل 000 20 دولار لتنظيم اجتماع واحد، وتغطي أيضا تكلفة 20 في المائة من وقت الموظف الحالي لشؤون إصلاح القطاع الأمني. |
Además, en el párrafo 206 del informe del Secretario General se indica que los recursos propuestos sufragarían la ejecución de 165 proyectos, a saber, 100 proyectos de rehabilitación de infraestructura pública y prestación de servicios básicos; 40 proyectos de generación de empleo; y 25 proyectos de capacitación, desarrollo de la capacidad y sensibilización. | UN | وتجري الإشارة أيضا في الفقرة 206 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقترحة ستغطي تكاليف تنفيذ 165 مشروعا من بينها 100 مشروع متعلق بإصلاح الهياكل الأساسية العامة والخدمات الأساسية، و40 مشروعا متعلقا بإيجاد فرص العمل، و 25 مشروعا متعلقا بالتدريب وبناء القدرات والتوعية. |
I.11 La Comisión Consultiva observa que los recursos propuestos para financiar las actividades de auditoría externa de la sección I del proyecto de presupuesto por programas ascienden a 10.428.800 dólares. | UN | أولا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للمراجعة الخارجية للحسابات الــواردة تحت الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة تبلــغ ٨٠٠ ٤٢٨ ١٠ دولار. |
I.11 La Comisión Consultiva observa que los recursos propuestos para financiar las actividades de auditoría externa de la sección I del proyecto de presupuesto por programas ascienden a 10.428.800 dólares. | UN | أولا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للمراجعة الخارجية للحسابات الــواردة تحت الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة تبلغ ٨٠٠ ٤٢٨ ١٠ دولار. |
La Comisión entiende que los recursos propuestos para esas actividades, que se indican actualmente en la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas, se transferirán de esta sección del presupuesto. | UN | وفهمت اللجنة أن الموارد المقترحة لهذه اﻷنشطة والمدرجة حاليا في الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة ستنقل من هذا الباب من الميزانية. |
Se expresó la opinión de que los recursos propuestos para esas dos misiones tenían en cuenta la utilización eficiente de los recursos y permitían la ejecución del programa de actividades. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهاتين البعثتين تضع في الاعتبار الاستخدام الفعال للموارد وتتيح تنفيذ برنامج الأنشطة. |
Se expresó la opinión de que los recursos propuestos para esas dos misiones tenían en cuenta la utilización eficiente de los recursos y permitían la ejecución del programa de actividades. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهاتين البعثتين تضع في الاعتبار الاستخدام الفعال للموارد وتتيح تنفيذ برنامج الأنشطة. |
La Comisión considera que los recursos propuestos en el informe del Secretario General no corresponden plenamente a las necesidades relacionadas con la intensa labor preparatoria requerida y la celebración de la primera reunión en la cumbre de la conferencia. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام لا تعكس بصورة وافية الاحتياجات المتصلة بأعمال التحضير المكثفة المطلوبة في هذا الشأن ولا اجتماع القمة الأول لهذا المؤتمر. |
La Comisión observa que los recursos propuestos sufragarían el mantenimiento de las cinco plazas de personal temporario general y la creación de las tres nuevas plazas que se proponen. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الموارد المقترحة ستغطي تكاليف استمرار 5 وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة العامة وثلاث وظائف مؤقتة جديدة مقترحة. |
La Comisión Consultiva considera que los recursos propuestos para el viaje de capacitación son elevados, y que la Operación debe replantear las prioridades de su programa de capacitación previsto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للسفر لأغراض التدريب عالية، وأنه ينبغي للعملية إعادة تحديد أولويات البرنامج التدريبي المقرر. |
También se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que los recursos propuestos en la partida de personal temporario general respondían a un calendario de despliegue gradual y una tasa de vacantes del 15%. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، أن الموارد المقترحة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تستند إلى جدول نشر تدريجي وإلى معدل شغور قدره 15 في المائة. |
Se observó con preocupación que los recursos propuestos para las actividades relativas al desarrollo no estaban a la altura de las necesidades y exigencias para la plena ejecución de los mandatos en esa esfera. | UN | ٣٥٣ - ولوحظ بقلق أن الموارد المقترحة لﻷنشطة المتصلة بالتنمية لا تتناسب مع الاحتياجات والمتطلبات اللازمة لتنفيذ جميع الولايات في هذا المجال تنفيذا كاملا. |
Se observó con preocupación que los recursos propuestos para las actividades relativas al desarrollo no estaban a la altura de las necesidades y exigencias para la plena ejecución de los mandatos en esa esfera. | UN | ٣٥٣ - ولوحظ بقلق أن الموارد المقترحة لﻷنشطة المتصلة بالتنمية لا تتناسب مع الاحتياجات والمتطلبات اللازمة لتنفيذ جميع الولايات في هذا المجال تنفيذا كاملا. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos propuestos en la partida de transporte aéreo incluían una suma de 1,2 millones de dólares relacionados con la adquisición de servicios para un vehículo aéreo no tripulado. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل. |
VIII.48 La Secretaría indica que los recursos propuestos para consultores y expertos (17.900 dólares) permitirían sufragar los gastos de expertos no disponibles en la Organización que contribuirían a elaborar descripciones genéricas de funciones. | UN | ثامنا - 48 تفيد الأمانة العامة بأن الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء، والبالغة 900 17 دولار، ستغطي خبرات غير متوافرة داخل المنظمة، للمساعدة على تطوير توصيفات عامة للوظائف. |
En cuanto al desglose de las necesidades de recursos propuestas por valor de 49.000 dólares en la sección 29D, previa solicitud se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos propuestos sufragarían a los técnicos de sonido para los servicios de interpretación relacionados con las 18 sesiones, a razón de 2.723 dólares por reunión. | UN | 6 - وفي ما يتعلق بتوزيع الاحتياجات المقترحة من الموارد البالغ قدرها 000 49 دولار في إطار الباب 29 دال، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الموارد المقترحة ستوفر أخصائيي الصوت لخدمات الترجمة الشفوية في ما يتصل بالجلسات الـ 18 بمعدل 723 2 دولارا لكل جلسة. |
La Comisión Consultiva observa que los recursos propuestos por un total de 522,8 millones de dólares están vinculados a los objetivos de la Fuerza a través de unos marcos presupuestarios basados en los resultados, agrupados por componentes: operaciones y apoyo. | UN | 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة من الموارد، التي تبلغ 522.8 مليون دولار، ترتبط بالأهداف المتوخاة من القوة من خلال أطر الميزنة القائمة على النتائج، مجمعة حسب عنصري العمليات والدعم. |
Se ha previsto que los recursos propuestos complementen los recursos permanentes del Departamento para esas actividades. | UN | والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة. |
La Comisión fue informada de que el objeto del examen sería el fijado por el Comité Especial, y que los recursos propuestos con este fin se basaban en otro examen exterior llevado a cabo en 2001 como parte de un estudio global de la capacidad del Departamento. | UN | وأُبلغت اللجنة أن محور الاستعراض سيكون على النحو الذي حددته اللجنة الخاصة وأن الموارد المقترحة لهذا الغرض تستند إلى استعراض خارجي آخر أجري في عام 2001 من أجل دراسة مستفيضة لقدرات إدارة عمليات حفظ السلام. |
Algunas delegaciones se mostraron preocupadas ante la posibilidad de que los recursos propuestos para el Departamento resultaran insuficientes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية. |