ويكيبيديا

    "que los resultados económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الأداء الاقتصادي
        
    No obstante, parecía que los resultados económicos de las economías en desarrollo divergían en función de sus recursos. UN ولكن بدا أن الأداء الاقتصادي للبلدان ذات الاقتصاد النامي كان متفاوتاً وفقا لما لديها من موارد.
    Los datos preliminares indican que los resultados económicos de Sierra Leona siguieron mejorando durante el primer semestre de 2003, pese a la crisis del precio del petróleo. UN 62 - وتشير البيانات الأولية إلى أن الأداء الاقتصادي لسيراليون واصل تحسنه خلال الجزء الأول من عام 2003 بالرغم من صدمة أسعار النفط.
    Habida cuenta de esta enorme gama de iniciativas, es curioso e irónico que los resultados económicos globales de nuestros países no hayan conseguido cambios fundamentales en la vida de la mayoría de nuestras poblaciones. UN ومن غريب المفارقات، بالنظر إلى هذه المجموعة الأخاذة من المبادرات، أن الأداء الاقتصادي الكلي لبلداننا لم يحدث فارقا بالنسبة لحياة غالبية شعوبنا.
    La globalización, impulsada principalmente por la liberalización económica, ha hecho que los resultados económicos de un país estén determinados cada vez más por factores que inciden desde fuera de sus fronteras. UN والعولمة التي يحركها بشكل كبير تحرير الاقتصاد، تعني أن الأداء الاقتصادي لبلد ما تحدده بصورة متزايدة عوامل خارج حدوده الجغرافية.
    Es probable que los resultados económicos a corto plazo de la región repunten en 2013, pero seguirán estando por debajo de su potencial de crecimiento. UN 11 - ومن المرجح أن الأداء الاقتصادي للمنطقة سيتحسن في عام 2013 ولكنه سيظل دون المستوى الأمثل الذي يمكنه بلوغه.
    15. Los delegados observaron que los resultados económicos positivos conseguidos recientemente por los países en desarrollo se debían en gran parte a los elevados aunque variables precios de los productos básicos. UN 15- ولاحظ المندوبون أن الأداء الاقتصادي الإيجابي الأخير للبلدان النامية يعزى في جانب كبير منه إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية رغم تقلبها.
    15. Los delegados observaron que los resultados económicos positivos conseguidos recientemente por los países en desarrollo se debían en gran parte a los elevados aunque variables precios de los productos básicos. UN 15- ولاحظ المندوبون أن الأداء الاقتصادي الإيجابي الأخير للبلدان النامية يعزى في جانب كبير منه إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية رغم تقلبها.
    48. Los representantes de varios grupos y delegaciones regionales expresaron preocupación por el hecho de que los resultados económicos de los PMA desde las múltiples crisis recientes en las esferas de los alimentos, combustibles y finanzas siguieran siendo escasos y frágiles. UN 50 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن قلق من أن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا منذ الأزمات الأخيرة المتعدِّدة في مجالات الأغذية والوقود والشؤون المالية لا يزال ضعيفا وهشا.
    50. Los representantes de varios grupos y delegaciones regionales expresaron preocupación por el hecho de que los resultados económicos de los PMA desde las múltiples crisis recientes en las esferas de los alimentos, combustibles y finanzas siguieran siendo escasos y frágiles. UN 50- وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن قلق من أن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً منذ الأزمات الأخيرة المتعدِّدة في مجالات الأغذية والوقود والشؤون المالية لا يزال ضعيفاً وهشاً.
    Es alentador que los resultados económicos globales de África sigan siendo positivos, con un crecimiento del producto interno bruto del 5,7% y un incremento del ingreso per cápita del 3,7% en 2007, debido a una mejor gestión macroeconómica y al aumento de las corrientes de capital privado, así como a una mejor gobernanza en muchas partes del continente. UN 28 - ومن المشجع أن الأداء الاقتصادي العام لأفريقيا ظل قويا، حيث بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.7 في المائة وبلغت الزيادة في دخل الفرد 3.7 في المائة عام 2007، مما يعود إلى تحسن إدارة الاقتصاد الكلي، وزيادة تدفقات رأس المال الخاص، فضلا عن تحسن الحوكمة في العديد من أجزاء القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد