ويكيبيديا

    "que más de un tercio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن أكثر من ثلث
        
    • أن أكثر من ثُلث
        
    • ما يزيد على ثلث
        
    Se estima que más de un tercio de todas las mujeres de Ontario utilizan estos servicios. UN ويقدر أن أكثر من ثلث نساء أونتاريو يستخدمن هذه الخدمات.
    Se calcula que más de un tercio de todos los casos que llegan al sistema formal de justicia son delitos relacionados con la violencia contra la mujer. UN ويُقدر أن أكثر من ثلث القضايا في نظام العدالة الرسمي تتعلق بجرائم العنف العائلي ضد النساء.
    Recordando también que más de un tercio de las partes en el Tratado han solicitado a los Gobiernos depositarios que convoquen una conferencia para examinar una enmienda que lo convertiría en un tratado de prohibición completa de los ensayos, UN وإذ تشير أيضا الى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب الى الحكومات الوديعة الدعوة الى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها الى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    5. Habida cuenta de que más de un tercio de los miembros del Consejo de Derechos Humanos apoyaban la solicitud, la Presidencia del Consejo, tras mantener consultas con los principales patrocinadores, decidió celebrar consultas informativas abiertas el 18 de agosto de 2011 y un período extraordinario de sesiones del Consejo el 22 de agosto. UN 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب إجراء مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 18 آب/أغسطس 2011 ودورة استثنائية للمجلس في 22 آب/أغسطس.
    Recordando también que más de un tercio de las partes en el Tratado han solicitado a los gobiernos depositarios que convoquen una conferencia para examinar una enmienda que lo convertiría en un tratado de prohibición completa de los ensayos, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب إلى الحكومات الوديعة الدعوة إلى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها إلى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    Recordando también que más de un tercio de las partes en el Tratado han solicitado a los Gobiernos depositarios que convoquen una conferencia para examinar una enmienda que lo convertiría en un tratado de prohibición completa de los ensayos, UN وإذ تشير أيضا الى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب الى الحكومات الوديعة الدعوة الى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها الى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    Página Recordando también que más de un tercio de las partes en el Tratado han solicitado a los gobiernos depositarios que convoquen una conferencia para examinar una enmienda que lo convertiría en un tratado de prohibición completa de los ensayos, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب إلى الحكومات الوديعة الدعوة إلى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها إلى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    No nos olvidemos que más de un tercio de los habitantes de nuestro planeta hablan y entienden árabe o chino. UN إلا أن هذه التعددية لا تكتمل إلا بالمعاملة المتساوية الكاملة للغات الرسمية الست على الصفحة الدولية، إذ أن أكثر من ثلث سكان العالم يتحدث باللغتين العربية والصينية أو يفهمهما.
    Esta información resulta más notable aún si se tiene en cuenta que más de un tercio de los países que contestaron afirmaron que la información facilitada no formaba parte de una estrategia de comunicación nacional sobre las cuestiones del medio ambiente. UN وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية.
    25. Cabe señalar también que más de un tercio de quienes respondieron a la encuesta no utilizaban el programa. UN 25- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن أكثر من ثلث المجيبين لا يستخدمون برمجية الاتفاقية الإطارية.
    En cuanto a la integración del género, los datos de los ejercicios anuales de información revelan que más de un tercio de las oficinas en los países que prestan apoyo electoral han incorporado la perspectiva de género en su trabajo. UN من حيث إدماج الاعتبارات الجنسانية، تُظهر بيانات مستمدة من عمليات التقارير السنوية أن أكثر من ثلث المكاتب القطرية التي قدمت دعما انتخابيا قد أدمجت نهجا يراعي المنظور الجنساني في عملها.
    No obstante, pese a este adelanto, se calcula que más de un tercio de la población mundial todavía carece de medicamentos esenciales y que en algunas regiones del mundo, en particular en los países más pobres de África y de Asia, más del 50% de la población no tiene acceso a ellos. UN ورغم هذا التقدم، يقدر أن أكثر من ثلث سكان العالم لا يزالون يفتقرون الى الحصول على العقاقير اﻷساسية بانتظام، وأنه في بعض مناطق العالم وخصوصا أفقر البلدان في أفريقيا وآسيا، لا يحصل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان على العقاقير اﻷساسية.
    Por consiguiente, se puede estimar que más de un tercio de las mujeres activas que han tenido un segundo hijo a partir de julio de 1994 han dejado de trabajar o de buscar un empleo que se beneficia con la APE. UN ولهذا يمكن اعتبار أن أكثر من ثلث النساء الناشطات اللاتي ولدن طفلا ثانيا اعتبارا من تموز/ يوليه ١٩٩٤ قد توقفن عن العمل أو البحث عن عمل ويستفدن من المنحة الوالدية للتربية.
    En el informe GEO - 2000 del PNUMA se indica que más de un tercio de la población mundial vive dentro de los 100 km de las costas marítimas. UN ويبين تقرير GEO 2000 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون على مسافة أقل من 100 كيلومتر من السواحل(6).
    Así, desde las elecciones organizadas en febrero de 2004, durante las que más de un tercio de los candidatos fueron descalificados, la situación de los derechos humanos se ha deteriorado manifiestamente en la República Islámica del Irán. UN وهذا ما حدث في إيران منذ الانتخابات التي جرت في شباط/فبراير 2004 حيث أن أكثر من ثلث المرشحين اعتُبروا غير مؤهلين وتردي وضع حقوق الإنسان بدرجة خطيرة.
    4. Dado que más de un tercio de los miembros del Consejo apoyaban la petición, el Presidente, tras consultar a la Mesa, decidió convocar un período extraordinario de sesiones del Consejo los días 5 y 6 de julio de 2006. UN 4- وحيث أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع مكتب الدورة، عقد دورة استثنائية للمجلس في 5 و6 تموز/يوليه 2006.
    4. En vista de que más de un tercio de los miembros del Consejo apoyaban la petición mencionada, el Presidente, tras consultar a las Partes interesadas, decidió convocar un período extraordinario de sesiones del Consejo el 12 de diciembre de 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    5. Habida cuenta de que más de un tercio de los miembros del Consejo de Derechos Humanos apoyaban la solicitud, la Presidencia del Consejo, tras mantener consultas con los principales patrocinadores, decidió celebrar consultas informativas abiertas el 1º de diciembre de 2011 y un período extraordinario de sesiones del Consejo el 2 de diciembre de 2011. UN 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 ودورة استثنائية للمجلس في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    5. Habida cuenta de que más de un tercio de los miembros del Consejo de Derechos Humanos apoyaban la solicitud, la Presidencia del Consejo, tras mantener consultas con los principales patrocinadores, decidió celebrar consultas informativas abiertas el 31 de mayo de 2012 y un período extraordinario de sesiones del Consejo el 1º de junio de 2012. UN 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 31 أيار/مايو 2012، ودورة استثنائية للمجلس في 1 حزيران/يونيه 2012.
    5. Habida cuenta de que más de un tercio de los miembros del Consejo de Derechos Humanos apoyaban la solicitud, el Presidente del Consejo, tras mantener consultas con los principales patrocinadores, decidió celebrar consultas informativas abiertas el 17 de enero de 2014 y un período extraordinario de sesiones del Consejo el 20 de enero de 2014. UN 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 17 كانون الثاني/يناير 2014، ودورة استثنائية للمجلس في 20 كانون الثاني/يناير 2014.
    De este modo, me complace decir que más de un tercio de los miembros de las Naciones Unidas han respaldado este proyecto de resolución. UN وبالتالي، يسعدني أن أقول إن ما يزيد على ثلث عضوية اﻷمم المتحدة قد ساندت مشروع القرار الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد