ويكيبيديا

    "que mantienen relaciones sexuales con otros hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين يمارسون الجنس مع الرجال
        
    • الذين يمارسون الجنس مع رجال
        
    Debemos ser precavidos ante las actitudes de negación de la realidad, de manera que se intervenga en los grupos de mayor riesgo, tales como los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los consumidores de drogas inyectables. UN فيجب أن نحذر من إنكار الحقائق حتى نقوم بتدخلات تتعامل مع الفئات المهمشة العالية التعرض للمخاطر، كالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومدمني المخدرات الذين يلجأون للحقن.
    En los últimos dos años han surgido brotes de VIH entre hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres en Camboya, China, la India, Nepal, el Pakistán, Tailandia y Viet Nam. UN وخلال السنتين الماضيتين، بدأ تفشي الإصابة بالفيروس في صفوف الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال واضحا في كل من باكستان وتايلند والصين وفييت نام وكمبوديا ونيبال والهند.
    En África Subsahariana, por ejemplo, la mayoría de los países han comunicado que no realizan intervenciones conductuales, individuales o comunitarias específicamente destinadas a los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، تفيد معظم البلدان بعدم وجود تدخلات سلوكية على المستوى الفردي أو على المستوى المجتمعي تركز على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    El Gobierno de Fiji trata de promover un entorno de apoyo y capacitación para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables, entre ellos los profesionales del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, abordando los prejuicios y desigualdades subyacentes a través de un diálogo comunitario y multisectorial. UN وتحاول حكومة فيجي تعزيز بيئة داعمة وممكّنة للنساء والأطفال والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر التي تتضمن العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال عن طريق التصدي للتعصب وأوجه عدم المساواة وذلك من خلال الحوار في المجتمع وبين القطاعات المختلفة.
    A nivel mundial, sólo el 9% de los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres tienen acceso a servicios de prevención del VIH. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع بإمكانية الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس حاليا من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إلا نسبة 9 في المائة منهم.
    La estrategia pone de relieve la importancia de la prevención del VIH entre los grupos de mayor riesgo de contraer el VIH, incluidos los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y las personas de países extranjeros en los que se registra una incidencia elevada de la enfermedad. UN وتُبرز الاستراتيجية أهمية الوقاية من فيروس نقص لمناعة البشرية للفئات الأكثر تعرضا للإصابة بالفيروس، منهم الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والأشخاص القادمين من بلدان الخارج التي يكون فيها انتشار الفيروس مرتفعا.
    Por lo general, los programas de prevención en entornos con una baja prevalencia de casos deberían centrarse principalmente en prevenir la transmisión entre grupos clave de la población, como las personas que se dedican a la prostitución y sus clientes, los consumidores de drogas intravenosas y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وبوجه عام، يجب أن يكون مناط التركيز الأساسي في البرامج الوقائية في الأماكن التي يقل فيها انتشار المرض هو الوقاية من الانتقال بين المجموعات السكانية الرئيسية، مثل المشتغلين بالجنس وزبائنهم ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Lo último que quisiera señalar es que debemos poner fin a la hipocresía relacionada con el trato que recibe la mujer, la hipocresía relacionada con las personas que ejercen la prostitución y la hipocresía relacionada con los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN والنقطة الأخيرة التي أود أن أبرزها هي أننا يجب أن نضع حدا للنفاق المتعلق بمعاملة النساء في مجتمعاتنا، والنفاق المتعلق بالعاملين في حقل الجنس التجاري؛ والنفاق المتعلق بالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Los grupos que corren el mayor riesgo de infección -- como las profesionales del sexo, los drogadictos por vía intravenosa y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres -- no suelen recibir servicios específicos, lo cual tiene como consecuencia respuestas ineficaces. UN والفئات التي يعرف أنها أكثر تعرضا لخطر الإصابة - كالعاملات في مجال الجنس ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال - نادرا ما تتلقى خدمات مستهدفة، مما يؤدي إلى عدم فعالية الاستجابة.
    De forma global, suele negarse el acceso a la información, los servicios, el tratamiento y los cuidados a los usuarios de drogas por vía parenteral, los profesionales del sexo, la población carcelaria, los emigrantes y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, y a menudo padecen discriminación y violencia. UN عالميا، من يتعاطون المخدرات بالحقن وبائعات الهوى والسجناء والمهاجرون والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال يُحرمون عادة من الحصول على المعلومات والخدمات والعلاج والرعاية وغالبا ما يتعرضون للتمييز والعنف.
    Desafortunadamente, en muchos países sigue habiendo leyes que dificultan el acceso de los grupos que mayor riesgo corren de contraer el SIDA a servicios fundamentales para su supervivencia; entre estos grupos figuran los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, los consumidores de drogas y los trabajadores del sexo. UN وللأسف، ما زالت هناك قوانين في كثير من البلدان تعرقل حصول الفئات الأكثر تعرضا لخطر فيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الأساسية لإنقاذ الحياة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومتعاطي المخدرات والعاملين في مجال الجنس.
    Los gobiernos pueden colaborar con empresas y organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil para llegar a los segmentos de población que presentan más riesgos, como los profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los trabajadores migratorios, incluidos los marinos, el personal uniformado y otros. UN وفي وسع الحكومات أن تقيم الروابط مع الأعمال التجارية ومع المنظمات غير الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بغية الوصول إلى السكان المعرضين لخطر أكبر، مثل المشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعمال المهاجرين، بما في ذلك البحارة والأجهزة النظامية وغيرها.
    Desafortunadamente, las tasas de prevalencia son mucho más altas en las islas -- de hasta el 3,5% en mi país, Sint-Maarten -- y se concentran en grupos específicos de población, particularmente en los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وللأسف، فإن معدلات الانتشار أعلى من ذلك بكثير في الجزر - نحو 3.5 في المائة في بلدي، سانت مارتن - وتتركز الإصابات بدرجة كبيرة في فئات السكان الرئيسية، لا سيما الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Debemos encarar los hechos y reconocer la vulnerabilidad específica de las mujeres y las niñas y de segmentos clave de población afectados, incluidos los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, las personas transgénero, las personas que consumen drogas, los trabajadores sexuales y las personas encarceladas -- y, dentro de estos grupos, la mayor vulnerabilidad de los jóvenes. UN وعلينا أن نواجه الحقائق ونقر بأوجه الضعف المحددة للنساء والفتيات ولفئات المصابين الرئيسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايرو الهوية الجنسانية والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والمشتغلون بالجنس والسجناء، وبالضعف الأشد للشباب ضمن تلك الفئات.
    Las campañas de promoción y las alianzas con dirigentes religiosos y comunitarios también han ayudado a combatir la estigmatización y la discriminación y a abordar las necesidades de los grupos más expuestos en relación con el VIH, como los trabajadores sexuales, los usuarios de drogas, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los grupos transgenéricos. UN كما ساعدت حملات التوعية والشراكات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية على التصدي للوصم والتمييز وتلبية احتياجات أكثر الفئات تعرضا للإصابة به، مثل فئات المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسانية.
    En todo el mundo suele denegarse el acceso a la información y los servicios a los consumidores de drogas por vía intravenosa, las profesionales del sexo, los reclusos, los migrantes y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y estas personas son a menudo objeto de discriminación y violencia, lo que les convierte en la población más expuesta al riesgo de infección por el VIH. UN 11 - وعلى الصعيد العالمي، فإن متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والمهاجرين والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لا يسمح لهم بانتظام بالحصول على المعلومات والخدمات، ويخضعون غالبا إلى التمييز والعنف، مما يجعلهم من بين أكثر السكان المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس.
    La gestión rigurosa de los recursos destinados al país ha obtenido una eficacia y unos resultados tangibles, así como la concienciación pública entre los grupos vulnerables -- incluidos los jóvenes, las mujeres inmigrantes, los profesionales del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres -- el aumento de la utilización de preservativos y la creación de una plataforma nacional para las personas infectadas por el VIH. UN إن الإدارة الصارمة للموارد المخصصة للبلد قد زادت من الكفاءة الملموسة والنتائج مثل نشر الوعي العام بين المجموعات الضعيفة - بما فيهم الشباب والنساء المهاجرات والعاملون في حقل الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ـ زيادة تمثلت في انتشار الرفالات وإنشاء منهاج عمل للمصابين بالإيدز.
    Sexto Objetivo. Prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA a través del empoderamiento de los trabajadores del sexo, lo que incluye actividades de sensibilización para hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN الهدف 6 - الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تمكين المشتغلين بالجنس، بما في ذلك أنشطة متعلقة برفع مستوى الوعي لدى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    La situación epidemiológica de Bulgaria y los Estados vecinos del Mar Negro y Europa Occidental requiere la definición de dos nuevos indicadores de localización: propagación del VIH entre los consumidores de drogas por vía intravenosa y entre los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وتستلزم الحالة الوبائية في بلغاريا وبلدان البحر الأسود المجاورة لها وفي أوروبا الغربية تحديد مؤشرين جديدين للمتابعة: انتشار الإيدز بين مستخدمي الحقن بالعقاقير وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Las tasas de infección en algunas ciudades de América del Norte están aumentando nuevamente entre los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN 179- وقد عادت معدلات الإصابة إلى الارتفاع مرة أخرى بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم في بعض مدن أمريكا الجنوبية.
    Además, pese a la percepción negativa de los programas de reducción de la pobreza, hemos conseguido usar esos programas como ejemplos del modo de lograr la participación de las personas más vulnerables, como los consumidores de drogas por vía intravenosa y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وبالرغم من التصور السلبي لبرامج تخفيف الضرر، تمكَّنا من استخدام تلك البرامج كمثال على كيفية إشراك الأشخاص المعرضين بشدة لخطر الإصابة وتمكينهم، من قبيل متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد