ويكيبيديا

    "que nada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه لا يوجد
        
    • أنه ليس في
        
    • أن لا شيء من
        
    • أن أيا من
        
    • ألا يترتب على
        
    • أن أي من
        
    • أي شيء من
        
    • بأن لا شيء
        
    • ان ايا من
        
    • أنه لم يستجد في
        
    • أنه لن يفسر أي حكم من
        
    • إلى أنها لم تتعرض
        
    • على عدم
        
    • لا شئ من
        
    • لأي من
        
    En consecuencia, los Estados partes en el TNP deben reafirmar que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable a la utilización de energía nuclear con fines pacíficos. UN ولذلك يتعين على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تؤكد من جديد على أنه لا يوجد في المعاهدة ما يمكن أن يفسر بأنه مساس بحقها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Se señaló que nada de lo dispuesto en el proyecto de convención creaba obligación alguna para los Estados que no ratificaran el instrumento ni se adhirieran a él. UN كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    En el artículo 21 se especifica que nada de lo dispuesto en el Convenio menoscabará otros derechos u obligaciones de los Estados con arreglo al derecho internacional. UN وتقرر المادة 21 أنه ليس في الاتفاقية ما يضر بالحقوق والمسؤوليات الأخرى للدول بموجب القانون الدولي.
    Si eso es lo que te preocupa, estoy aquí para asegurarte que nada de eso te pase conmigo. Open Subtitles إن كنتَ قلقاً من حدوث شيء كهذا أؤكد لك أن لا شيء من هذا قد يحدث معي
    Bueno, no creo que nada de eso importe, porque no volverá a hablarme otra vez después de lo que acabo de hacer. Open Subtitles حسنا, لا أظن أن أيا من ذلك مهم لأنها لن تتحدث معي مجددا أبدا بعد ما فعلته قبل قليل
    a) Expulse de Liberia a todos los miembros del Frente, incluidas las personas que especifique el Comité establecido en virtud del párrafo 14 infra, y prohíba toda actividad del Frente en su territorio, entendiéndose que nada de lo previsto en el presente párrafo obligará a Liberia a expulsar a sus propios nacionales de su territorio; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    En realidad, no sabía que nada de eso iba a ocurrir. Open Subtitles كما تعلم, لم أكن حقاً أعلم أن أي من ذلك كان سيحدث
    Mira, nunca, jamás pensé... que nada de esto podría pasar. Open Subtitles نظرة، وأنا أبدا، فكرت فإن ذلك أي شيء من هذا القبيل يحدث
    Solo creo que siente que nada de lo que hace es suficiente para usted. Open Subtitles لكنني أظن أنها تشعر أنه لا يوجد شئ تفعله هي يجعلكِ تشعرين بالرضا
    No, ya acepté el hecho de que nada de lo que hice o haré complacerá a mi padre ni compensará el que no fui el plomero que él quería que yo fuera. Open Subtitles لا ، أنا مقتنع جداً بحقيقة أنه لا يوجد شيء فعلته أو سأفعله من الممكن أن يسعد أبي أو يعوضه عن واقع أني لم أصبح سبّاكاً
    Porque estoy muy seguro de que nada de lo que haga será lo suficientemente bueno para ella. Open Subtitles لأنني متأكد تماماً أنه لا يوجد شيء أفعله سيكون جيداً بما يكفي لها
    El Gobierno de Alemania entiende que nada de lo dispuesto en este Tratado se deberá interpretar o aplicar de manera que perjudique o evite la investigación y el desarrollo de la fusión termonuclear controlada ni de su utilización económica. SANTA SEDE UN تفهم حكومة ألمانيا أنه لا يوجد في هذه المعاهدة ما يمكن تفسيره أو تطبيقــه علــى اﻹطــلاق بما يعني عرقلة أو منع البحوث في مجال الاندماج الحراري النووي المتحكم فيه وتطويره واستخدامه اقتصاديا.
    Teniendo presente que nada de lo contenido en la presente Declaración podrá utilizarse para negar a ningún pueblo su derecho a la libre determinación, ejercido de conformidad con los principios del derecho internacional y los principios que figuran en la presente Declaración, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ليس في هذا الإعلان ما يجوز استخدامه ذريعة لحرمان أي شعب من حقه في تقرير المصير،
    W. El régimen debería disponer que nada de lo enunciado en las presentes recomendaciones obligará a un banco depositario: UN نون- ينبغي أن ينص القانون على أنه ليس في هذه التوصيات ما يلزم المصرف الوديع بأن:
    Steve, quiero que sepas que nada de esto hubiera sido posible sin tu ayuda, amigo. Open Subtitles أريدكَ أن تعرف أن لا شيء من هذا كان سيحصل لولا مساعدتك يا صديقي
    Por desgracia, parece que nada de nuestra planificación de la fiesta va a funcionar después de todo. Open Subtitles لسوء الحظ، يبدو أن لا شيء من حفلاتنا التي خططنا لها ستنجح بعد كل شيء.
    No creo que nada de esto sea real, algo va mal. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا من هذا حقيقي أظن أن شيئا ما خاطئ
    a) Expulse de Liberia a todos los miembros del FRU, incluidas las personas que especifique el Comité establecido en virtud del párrafo 14 infra, y prohíba toda actividad del FRU en su territorio, a reserva de que nada de lo previsto en el presente párrafo obligará a Liberia a expulsar a sus propios nacionales de su territorio; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    Sabes que nada de esto hubiese pasado... si no hubieras delatado a mi padre con las autoridades... a la espalda de todos, incluida yo. Open Subtitles تعلمين أن أي من هذا كان سيحدث لو لم تقومي بإبلاغ السلطات عن أبي من خلف ظهر الجميع، بالإضافة لي أنا.
    Tengamos una última noche sólo tú y yo... sin que nada de esto se interponga. Open Subtitles لنحصل على ليلة أخيره، أنا وأنت فقط بدون أي شيء من هذا يعترض طريقنا.
    ¿Porqué tengo el sentimiento que nada de esto es por el bien del chico? Open Subtitles لماذا لا أشعر بأن لا شيء من هذا يصب في مصلحة الفتى؟
    que nada de esto sería posible sin ti. Open Subtitles أعرف ان ايا من هذا لم يكن ليكون ممكنا من دونك
    El Tribunal consideró que nada de lo expuesto en el caso constituía un motivo para admitir a trámite el recurso. UN وخلصت المحكمة إلى أنه لم يستجد في ملابسات القضية ما يشكل أساساً لقبول الطعن().
    En el párrafo 1 del artículo IV del Tratado se establece que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en el sentido de afectar el " derecho inalienable de todas las Partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II " del TNP. UN فالفقرة 1 من المادة الرابعة من المعاهدة على أنه لن يفسر أي حكم من أحكامها بما يفيد إخلالـه بـ " حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية " من المعاهدة.
    Aparte de constatar la falta de credibilidad de los datos presentados por la autora, la Dirección estimó que su versión de los hechos no demostraba que corriera peligro de persecución, malos tratos o castigos, puesto que nada de aquello le había sucedido mientras estaba en Burundi. UN وبصرف النظر عن عدم موثوقية التفاصيل التي عرضتها صاحبة الشكوى، فقد رأى المجلس أن ادعاءاتها لا تكفي لإثبات تعرضها لخطر الاضطهاد أو سوء المعاملة أو العقاب بالنظر إلى أنها لم تتعرض لمثل هذه الاعتداءات حينما كانت في بوروندي.
    Las viejas normas dicen que nada de navegar después de la semana 20. Open Subtitles تنص القواعد القديمه على عدم تواجدك في البحر إلا بعد 20 أسبوعاً
    Tu eres la única otra persona que sabría que nada de esto es posible. Open Subtitles انت الشخص الوحيد الذي ربما يعرف ان لا شئ من هذا ممكن
    El Sr. Irkoyan dice que nada de eso influyó en su decisión de reasentarse aquí. UN يقول إيركويان إن قراره الاستيطان هنا لم يكن نتيجة لأي من الحوافز السابقة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد