ويكيبيديا

    "que nadie puede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يمكن لأحد أن
        
    • أن لا أحد يمكنه
        
    • أنه لا يجوز لأحد
        
    • أنه ﻻ يمكن ﻷحد أن
        
    • لا يستطيع أحد أن
        
    • لا سبيل لأحد إلى
        
    • لا أحد يستطيع أن
        
    • أن لا احد يستطيع ان
        
    • أنه لا أحد يستطيع
        
    • أنه لا يمكن لأحد
        
    • أنّ لا أحد يمكنه
        
    • أن لا أحد يستطيع
        
    • على أنه لا يجوز
        
    • يمكن لأي أحد
        
    • ان لا احد
        
    Esto es algo que todo el mundo reconoce; algo que nadie puede negar. UN وهذا شيء يقر به الجميع، وشيء لا يمكن لأحد أن ينكره.
    Pero ahora se que nadie puede darte tu honor. Open Subtitles و لكني الآن أعرف أن لا أحد يمكنه إعطائك شرفك
    La Constitución de la República Popular de China estipula claramente que nadie puede utilizar la religión para llevar a cabo actividades que puedan alterar el orden público, perjudicar la salud de los ciudadanos u obstaculizar el buen funcionamiento del sistema de enseñanza del Estado. UN فدستور جمهورية الصين الشعبية ينص بوضوح على أنه لا يجوز لأحد استخدام الدين للقيام بأنشطة ترمي إلى الإخلال بالنظام العام، أو الإضرار بصحة المواطنين، أو عرقلة حسن سير نظام التعليم في الدولة.
    Las naciones y los pueblos deben aprender a vivir y a actuar de consuno en un mundo que se va encogiendo cada vez más, en el que nadie puede componérselas por sí solo. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Esta es una cruda realidad que nadie puede negar. UN وهذه حقيقة صارخة لا سبيل لأحد إلى إنكارها.
    Yo diría, sin exagerar, que nadie puede contar una historia como usted. Open Subtitles .. بكل صدق لا أحد يستطيع أن يكتب قصّة مثلك
    Pero la verdad es que nadie puede detenerlo. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي، أن لا احد يستطيع ان يمنعها.
    Me refiero a que nadie puede encontrarlo, así que tenemos que esperar a que los otros médicos disponibles lleguen. Open Subtitles -أعنى أنه لا أحد يستطيع العثور عليه لذا علينا أن ننتظر حضور الطبيبة الأخرى -يا آنسة
    Es un lindo sueño, pero hablo de este momento... y digo que nadie puede dar la vuelta al mundo en 80 días. Open Subtitles حلم جميل, و لكننى أتحدث عن الوقت الراهن و أقول أنه لا يمكن لأحد أن يجوب العالم فى ثمانين يوماً
    Justo como garantizo que nadie puede vencer mis precios. Open Subtitles كما أضمن أنّ لا أحد يمكنه مجاراة أسعاري.
    Bueno, acabo de unirme a tu Iglesia, y me habían dicho que nadie puede vencerte. Open Subtitles حسنا، انضممت للتو كنيستك، ولقد قيل لي أن لا أحد يستطيع أن يضربك.
    En el mismo sentido, el artículo 32 establece que nadie puede ser detenido si no es de conformidad con la ley y los procedimientos establecidos. UN وفي السياق نفسه، تنص المادة 32 على أنه لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص إلا وفقا للقوانين السارية والإجراءات المحددة.
    Se trata de un hecho objetivo ampliamente reconocido por la comunidad internacional que nadie puede alterar. UN وهذه حقيقة موضوعية يعترف بها المجتمع الدولي اعترافا واسع النطاق بحيث لا يمكن لأحد أن يغيِّرها.
    El concepto de responsabilidad de proteger es una necesidad que nadie puede poner en entredicho. UN مفهوم المسؤولية عن الحماية ضرورة لا يمكن لأحد أن يشكك فيها.
    Es una cámara que nadie puede ver, que se mezcla en el ambiente, con los alrededores. TED انها الكاميرا التي لا يمكن لأحد أن يراها, والتي تختفي في البيئة, و المناطق المحيطة بها.
    Eso es porque sabe que nadie puede obligarme a usar ropa interior. Open Subtitles لأنه يعرف أن لا أحد يمكنه أن يرغمني على ارتداء ملابس داخلية
    Sabiendo que nadie puede conseguir Esa información acerca de usted. Open Subtitles معرفة أن لا أحد يمكنه الوصول لتلك المعلومات عنك
    Obviamente, no hace falta recalcar que nadie puede alegar dominio territorial a más de 14.000 kilómetros de ultramar. UN ومن الواضح أنني لا أرى ضرورة لتأكيد حقيقة أنه لا يجوز لأحد أن يدّعي مُلكية أراض وراء البحار، على بُعد أكثر من 000 14 كلم.
    Existe un viejo proverbio en Myanmar que dice que la educación es el cofre de monedas de oro que nadie puede robar. UN وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها.
    Esto es un hecho bien conocido que nadie puede negar y del cual, de ser necesario, podemos presentar pruebas en el momento oportuno. UN بل إن هذا حقيقة معروفة تماما، لا سبيل لأحد إلى نكرانها، وفي وسعنا تقديم البينة التي تؤيد ذلك إذا لزم الأمر في الوقت المناسب.
    Pero la verdad es que nadie puede detenerlo. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي، أن لا احد يستطيع ان يمنعها.
    V dijo que nadie puede volar. Open Subtitles انتظر، لا، لا قالت (فيرا) أنه لا أحد يستطيع الطيران
    ¿No sabe que nadie puede ir por la calle de noche? Open Subtitles ألا تعلم، أنه لا يمكن لأحد أن يتمشّى ليلاً ؟
    Lo bueno es que... nadie puede verte. Open Subtitles حسنٌ، الخبار السارّ أنّ لا أحد يمكنه رؤيتك
    Si me preguntas, te diré que nadie puede escapar del dolor, Open Subtitles من رأيى أن لا أحد يستطيع الهروب من الألم
    Se dice que su detención prolongada no sólo es contraria a la Declaración Universal de Derechos Humanos y a las normas internacionales, sino también a la legislación egipcia, que dispone que nadie puede permanecer en detención administrativa durante más de seis meses. UN وقد قيل إن استمرار احتجازه لا يتنافى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقواعد الدولية فحسب، وإنما مع القانون المصري الذي ينص على أنه لا يجوز أن يخضع أي شخص للاحتجاز الإداري لمدة تزيد على ستة شهور.
    Hay nueve minutos en los que nadie puede dar cuenta de su paradero. Open Subtitles هناك تسعة دقائق لا يمكن لأي أحد أن يثبت مكان وجودك
    Abren la puerta, la bloquean y se aseguran de que nadie puede huir. Open Subtitles اتصل بالبوابة, احجز كل الاشخاص, تاكد ان لا احد سيهرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد