ويكيبيديا

    "que necesitan protección especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين يحتاجون إلى حماية خاصة
        
    • المحتاجين إلى حماية خاصة
        
    • التي تحتاج إلى حماية خاصة
        
    • المحتاجين لحماية خاصة
        
    • الذين يحتاجون لحماية خاصة
        
    • الذين هم بحاجة إلى عناية خاصة
        
    • الﻻئي يحتجن إلى حماية خاصة
        
    • بحاجة إلى حماية خاصة
        
    Los datos deben abarcar a todos los niños menores de 18 años y deben estar desglosados según los grupos de niños que necesitan protección especial. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة وأن تكون مفصلة بحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de intensificar aún más la cooperación y la asistencia internacionales, especialmente en beneficio de grupos vulnerables como son los niños discapacitados o los que necesitan protección especial. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في مواصلة تدعيم التعاون والمساعدة الدوليين، وبخاصة لصالح الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de intensificar aún más la cooperación y la asistencia internacionales, especialmente en beneficio de grupos vulnerables como son los niños discapacitados o los que necesitan protección especial. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في مواصلة تدعيم التعاون والمساعدة الدوليين، وبخاصة لصالح الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Asimismo, Malawi ha aplicado un conjunto de medidas en favor de los niños que necesitan protección especial. UN ونفذت ملاوي أيضا عددا من التدابير للأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة.
    • Programas para niñas que necesitan protección especial. Este tipo de actividad encuadra a varios grupos que necesitan protección especial. UN ● البرامج الموجهة للفتيات اللائي يحتجن إلى حماية خاصة - يشمل هذا النوع من اﻹجراءات عددا من الفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة.
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan protección especial UN طاء - تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    Se deberán recoger datos sobre todos los menores de 18 años, desglosados por sexo y por los grupos que necesitan protección especial. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون 18 عاماً وأن تكون مفصلة بحسب نوع الجنس وبحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    En particular, lamenta la falta de datos sobre la educación, los niños con discapacidades, los niños que necesitan protección especial y los niños indígenas. UN وعلى وجه الخصوص، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن التعليم وعن الأطفال المعوقين والأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة وأطفال السكان الأصليين.
    Preocupa también al Comité que no se haya utilizado el censo de población de 2006 para recolectar datos sobre los niños, incluidos los niños que necesitan protección especial. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التعداد السكاني لعام 2006 لم يتم استخدامه في جمع بيانات عن الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    484. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe intensificando sus esfuerzos por elaborar un sistema que facilite la reunión general de datos sobre todos los niños menores de 18 años, desglosados por sexo y grupos de niños que necesitan protección especial. UN 484- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لوضع نظام لجمع البيانات بطريقة شاملة لتغطية جميع الأطفال دون سن 18 سنة وتجزئتها بحسب الجنس ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    c) los niños que necesitan protección especial (desarrollo de internados, de la rehabilitación de los niños inválidos, medidas preventivas para evitar la falta de atención a los niños, etc.); UN (ج) الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة (تطوير مبيتات والمؤسسات المماثلة، وإعادة تأهيل الأطفال المعاقين، وتلافي نقص المراقبة وغير ذلك)؛
    390. El Comité recomienda que, con carácter prioritario, el Estado Parte reúna sistemáticamente datos desglosados que tengan en cuenta todas las cuestiones abarcadas por la Convención y a todos los menores de 18 años, haciendo concretamente hincapié en los niños que necesitan protección especial. UN 390- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بانتظام، على سبيل الأولوية، بجمع بيانات مفصلة تضم جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وتغطي جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز على وجه التحديد على أولئك الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    299. El Comité recomienda que, con carácter prioritario, el Estado Parte reúna sistemáticamente datos desglosados sobre todas las cuestiones abarcadas por la Convención y sobre todos los niños de menos de 18 años, haciendo concretamente hincapié en los niños que necesitan protección especial. UN 299- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بانتظام، وعلى سبيل الأولوية، بجمع بيانات مفصلة تضم جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وتغطي جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز على وجه التحديد على أولئك الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    45. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce su actual mecanismo de recopilación de datos para asegurar que se reúnan datos sobre todas las esferas que abarca la Convención de modo que puedan desglosarse, entre otras cosas, por grupos de niños que necesitan protección especial. UN 45- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليتها القائمة لجمع البيانات، بحيث تتأكد من أن البيانات التي يتم جمعها عن شتى المجالات التي تشملها الاتفاقية يمكن تصنيفها حسب جملة أمور من بينها فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    367. El Comité celebra la puesta en marcha, en 2001, del Plan de Acción para la protección de la infancia del CIDA, que promueve los derechos de los niños que necesitan protección especial y reconoce a los niños afectados por los conflictos armados como uno de los sectores estratégicos del plan. UN 367- ترحب اللجنة ببدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحماية الطفل في عام 2001، وهي الخطة التي وضعتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعزيز حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة وتعيين الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة لتشكيل أحد المجالات الاستراتيجية التي تركز عليها الخطة.
    Estos datos deben abarcar a todos los niños menores de 18 años y estar desglosados, entre otras cosas, por grupos de edad, género y grupos de niños que necesitan protección especial. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وأن تكون مفصلةً حسب أمور، منها الفئة العمرية ونوع الجنس ومجموعات الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة.
    En virtud de la ampliación del derecho a negarse a declarar, se garantiza que las víctimas que necesitan protección especial puedan comparecer ante los tribunales una sola vez, protegiéndolas así en la mayor medida posible. UN وفيما يتصل بالحق الموسع في رفض الإدلاء ببيانات، فهذا يكفل عدم مثول الضحايا المحتاجين إلى حماية خاصة أمام المحكمة سوى مرة واحدة وحمايتهم بالقدر المناسب، وفقا لذلك.
    Este sistema debe abarcar a todos los niños hasta los 18 años de edad, con especial hincapié en los que son especialmente vulnerables, incluidos los niños víctimas de abusos, desatención o malos tratos; los niños con discapacidades; los niños pigmeos y otros niños que necesitan protección especial (véase 8 infra); UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التركيز تحديداً على المستضعفين بصورة خاصة، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو الإساءة؛ وعلى الأطفال المعوقين؛ وأطفال البيغمي وغيرهم من الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة (انظر الفرع 8 أدناه)؛
    2. Las normas internacionales complementarias con respecto a los grupos que necesitan protección especial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 2- المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan protección especial UN طاء - تقريـــر شـــفوي عـــن تنفيـــذ الســـياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    Esos datos deberían englobar a todos los niños y jóvenes menores de 18 años y estar desglosados por sexos y grupos de niños que necesitan protección especial. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، على أن تُفصّل بحسب نوع الجنس وفئات الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Acogieron complacidas la atención prestada a los niños que necesitan protección especial y a la situación de los adolescentes, respaldaron la necesidad de contar con más datos y estadísticas sobre los niños y la mujer y acogieron con beneplácito que se pasara de un criterio vertical a otro integrado. UN ورحبت هذه الوفود بالتركيز على الأطفال الذين هم بحاجة إلى عناية خاصة وعلى حالة المراهقين، وأيّدت ضرورة توفير مزيد من البيانات والإحصاءات عن الأطفال والنساء، ورحبت بالتحول من اعتماد نهج عمودي إلى توخي نهج متكامل.
    Los programas hacen cada vez mayor hincapié en el fortalecimiento de las capacidades de la familia, la igualdad entre los géneros, la participación del niño, y los niños que necesitan protección especial. UN وتؤكد البرامج بصورة متزايدة على تعزيز القدرات اﻷسرية، والمساواة بين الجنسين، واشتراك الطفل، واﻷطفال الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد