ويكيبيديا

    "que ningún niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مغادرة أي طفل
        
    • اصطدام أي طفل
        
    • تقصير في حق أي واحد
        
    • تعريض أي طفل
        
    • عدم تعرض أي طفل
        
    • عدم مشاركة أي طفل
        
    • عدم حرمان أي طفل
        
    • اي طفل
        
    • إيداع أي طفل
        
    • يحرم أي طفل
        
    • لا لاستبعاد أي طفل
        
    La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    La educación también debe tener por objeto velar por que se garantice a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente tropezará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    El Comité, a la luz de su Recomendación general Nº 30 (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, recomienda que el Estado parte vele por que no haya discriminación en las oportunidades de educación y por que ningún niño que resida en el territorio del Estado parte experimente obstáculos en la matriculación escolar y el acceso a la enseñanza obligatoria. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين بأن تضمن عدم وجود أي تمييز في إتاحة فرص التعليم، وعدم اصطدام أي طفل مقيم على أراضي الدولة الطرف بعقبات تتعلق بالالتحاق بالمدارس وتحقيق مبدأ التعليم الإلزامي.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva dio la bienvenida a los participantes y exhortó a los miembros de la Junta a que procuraran que los trabajos de este año proporcionaran al UNICEF una orientación valiosa en sus esfuerzos por mejorar el bienestar de todos los niños, sin que ningún niño quedara excluido. UN 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين. وحث أعضاء المجلس التنفيذي على أن يكفلوا تضمين العمل المضطلع به خلال العام على توجيهات قيِّمة لليونيسيف في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه جميع الأطفال، دون تقصير في حق أي واحد منهم.
    El Gobierno está absolutamente convencido de que ningún niño debería ser objeto de violencia o malos tratos. UN ومن الواضح تمام الوضوح لدى الحكومة أنه لا ينبغي تعريض أي طفل للعنف أو الاعتداء.
    Este Departamento tiene la responsabilidad de garantizar que ningún niño menor de 17 años de edad queda expuesto a ningún tipo de peligro moral o físico. UN وأُسندت إلى الإدارة المسؤولية عن كفالة عدم تعرض أي طفل دون سن السابعة عشرة لأي شكل من أشكال الخطر البدني أو المعنوي.
    Tras estipular que un niño es todo ser humano menor de 18 años de edad, en la Carta se estipula asimismo que los Estados Partes adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que ningún niño se vea envuelto directamente en hostilidades y se abstendrán en particular de reclutar a cualquier menor. UN وينص الميثاق على أن الطفل يعني أي انسان لم يبلغ سن ٨١ سنة كما ينص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كافة التدابير اللازمة لضمان عدم مشاركة أي طفل في العمليات الحربية بصورة مباشرة وتمتنع بوجه خاص عن تجنيد أي طفل.
    La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. UN ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلاً لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    Además, en la Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación se afirma que la educación también debe tener por objeto velar " por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente topará en su camino " . UN وفضلاً عن ذلك، ينصُّ التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم على " عدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مُؤهَّلاً لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    Además, en la Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación se afirma que la educación también debe tener por objeto velar " por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente topará en su camino " . UN وفضلاً عن ذلك، ينصُّ التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم على " عدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مُؤهَّلاً لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    Además, en la Observación general Nº 1 sobre los propósitos de la educación se afirma que la educación también debe tener por objeto velar " por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente topará en su camino " . UN وفضلاً عن ذلك، ينصُّ التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم على " عدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مُؤهَّلاً لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة.
    El Comité, a la luz de su Recomendación general Nº XXX (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, recomienda que el Estado parte vele por que no haya discriminación en las oportunidades de educación y por que ningún niño que reside en el territorio del Estado parte experimente obstáculos en la matriculación escolar y el acceso a la enseñanza obligatoria. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين بأن تضمن عدم وجود أي تمييز في إتاحة فرص التعليم، وعدم اصطدام أي طفل مقيم على أراضي الدولة الطرف بعقبات تتعلق بالالتحاق بالمدارس وتحقيق مبدأ التعليم الإلزامي.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva dio la bienvenida a los participantes y exhortó a los miembros de la Junta a que procuraran que los trabajos de este año proporcionaran al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) una orientación valiosa en sus esfuerzos por mejorar el bienestar de todos los niños, sin que ningún niño quedara excluido. UN 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين. وحث أعضاء المجلس التنفيذي على أن يكفلوا تضمين العمل المضطلع به خلال العام على توجيهات قيِّمة لليونيسيف في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه جميع الأطفال، دون تقصير في حق أي واحد منهم.
    La seguridad de los niños es una prioridad fundamental del Gobierno, que tiene totalmente claro que ningún niño debe ser víctima de la violencia o de los abusos. UN ويعتبر توفير الأمان للأطفال من أولى أولويات الحكومة التي تؤكد بوضوح تام أنه لا ينبغي تعريض أي طفل للعنف أو سوء المعاملة.
    Artículo 37. Obligación de un Estado de asegurar que ningún niño sea sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN المادة 37: تلتزم الدول بكفالة عدم تعرض أي طفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tras estipular que un niño es todo ser humano menor de 18 años de edad, en la Carta se estipula asimismo que los Estados Partes adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que ningún niño se vea envuelto directamente en hostilidades y se abstendrán en particular de reclutar a cualquier menor. UN وينص الميثاق على أن الطفل يعني أي إنسان لم يبلغ سن 18 سنة كما ينص على أن تتخذ الدول الأطراف كافة التدابير اللازمة لضمان عدم مشاركة أي طفل في العمليات الحربية بصورة مباشرة وتمتنع بوجه خاص عن تجنيد أي طفل.
    El UNICEF afirma que ningún niño debe quedar excluido de la escuela primaria por no poder pagar derechos u otros gastos, como los de los UN وتشدد اليونيسيف على عدم حرمان أي طفل من التعليم الأساسي بسبب الرسوم أو أي تكاليف أخرى مثل الزي الموحد.
    No creo que ningún niño va a estar aburrido con esta película. Open Subtitles لا أعتقّد ان اي طفل سيصيبه الملل من هذا الفيلم
    También pide confirmación de que ningún niño será internado con adultos una vez se inaugure el nuevo módulo de jóvenes delincuentes. UN والتمس أيضاً تأكيداً بأنه لن يجري إيداع أي طفل مع البالغين ما أن تفتتح الوحدة الجديدة للأحداث الجانحين.
    La Convención sobre los Derechos del Niño establece que " ningún niño sea privado de su libertad ilegal o arbitrariamente " (art. 37 b)). UN 21 - وتنص اتفاقية حقوق الطفل على " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية " (المادة 37-(ب)).
    La Red ha adoptado el lema " que ningún niño quede excluido " como idea central de su campaña regional de sensibilización pública para 2003-2004. UN واعتمدت الشبكة الإقليمية موضوع " لا لاستبعاد أي طفل " موضوعا للتركيز عليه في حملتها للتوعية العامة على نطاق المنطقة في الفترة 2003-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد