ويكيبيديا

    "que no existe ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه لا يوجد
        
    • أنه لا توجد
        
    • أنه ليس هناك
        
    • عدم وجود أية
        
    • بأنه لا توجد
        
    • بأنه لا يوجد
        
    • إنه لا يوجد
        
    • أنه ليست هناك
        
    • بأنه لا يقع عليها أي
        
    Dado que no existe ninguna ley de rango superior a la Constitución, es imposible aprobar una ley que restablezca la pena de muerte. UN وبما أنه لا يوجد قانون له الغلبة على الدستور، فإن من المستحيل اعتماد قانون ينص على عقوبة الإعدام من جديد.
    Cabe observar que no existe ninguna identificación oficial de los Estados como Estados de origen o Estados de acogida. UN وجدير بالملاحظة أنه لا يوجد أي تصنيف للدول باعتبارها دولا مرسلة أو مستقبلة.
    También deberíamos tener presente que no existe ninguna fórmula invariable que garantice la eficacia de las actividades de desarrollo. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية.
    En este sentido, el Secretario Ejecutivo indica que no existe ninguna directriz en cuanto al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en la realización de ese objetivo. UN ومن الجدير بالذكر، أنه لا توجد أية توجيهات بشأن المتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال هذا الهدف.
    Alega que no existe ninguna prueba contra él excepto esa confesión y un collar de la víctima, que según dice recibió como regalo. UN ويدعي أنه ليس هناك دليل ضده فيما عدا الاعتراف وقلادة للضحية يّدعي أنها منحت هدية له.
    La comunidad internacional ha confirmado que no existe ninguna relación entre el retiro de estas fuerzas por parte de la Federación de Rusia y la pretendida " situación de los derechos humanos " en Letonia. UN لقد أكد المجتمع الدولي عدم وجود أية رابطة بين سحب هذه القوات التابعة للاتحاد الروسي والحالة المسماة " بحالة حقوق اﻹنسان " في لاتفيا.
    El autor hace observar que no existe ninguna otra autoridad en Bulgaria ante la que se pueda apelar el fallo del Tribunal Supremo. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    No obstante, el Observador Militar Jefe cree que no existe ninguna amenaza directa para el personal de la Misión. UN غير أن كبير المراقبين العسكريين يعتقد أنه لا يوجد تهديد مباشر ﻷفراد البعثة.
    La delegación de China observa, por otra parte, que no existe ninguna definición uniforme del terrorismo internacional, lo que puede perjudicar la cooperación desplegada para la lucha contra ese flagelo. UN وأضاف أن الوفد الصيني يلاحظ مع ذلك أنه لا يوجد تعريف موحد لﻹرهاب، وأن من شأن ذلك أن يعوق ما يبذل من تعاون لمكافحة هذا البلاء.
    Se debe subrayar que no existe ninguna discriminación de género para alcanzar estos objetivos. UN وينبغي التنبيه إلى أنه لا يوجد أي تمييز بناء على نوع الجنس فيما يتصل ببلوغ هذه الأهداف.
    El medio ambiente puede definirse de diferentes formas para fines diferentes, y conviene tener presente que no existe ninguna definición universalmente aceptada. UN يمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً.
    Afirman que no existe ninguna disposición en virtud de la cual hubieran podido ser puestos en libertad, administrativa o judicialmente, y que la prolongada duración de su detención no estuvo justificada. UN وهم يدعون أنه لا يوجد نص قانوني كان سيسمح بإطلاق سراحهم إما إدارياً أو من قِبل محكمة وأنه لم يكن هناك مبرر لاحتجازهم الذي طالت مدته.
    También deberíamos tener presente que no existe ninguna fórmula invariable que garantice la eficacia de la ayuda. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Esos son únicamente algunos ejemplos para demostrar que no existe ninguna hostilidad entre nuestros dos pueblos o nuestros dos países. UN تلك مجرد بضعة أمثلة للدلالة على أنه لا توجد عداوة بين شعبينا أو بلدينا.
    También deberíamos tener presente que no existe ninguna fórmula invariable que garantice la eficacia de la ayuda. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    También deberíamos tener presente que no existe ninguna fórmula invariable que garantice la eficacia de la ayuda. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Afirma el autor que no existe ninguna documentación que demuestre que él designara a esa señora para su defensa. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه ليس هناك ما يدل على أنه وكلَّ السيدة ثبالا للدفاع عنه.
    13. El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que la posición africana es que no existe ninguna relación entre el conjunto de creación de una institución y la asignación del tema a la Tercera Comisión. UN 13 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن الموقف الأفريقي هو عدم وجود أية علاقة بين حزمة بناء المؤسسات وإحالة البند إلى اللجنة الثالثة.
    El autor hace observar que no existe ninguna otra autoridad en Bulgaria ante la que se pueda apelar el fallo del Tribunal Supremo. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    Se ha informado al Comité de que no existe ninguna ley sobre la prensa y que la libertad de expresión se rige por una ley que data de 1902. UN وقد أحيطت اللجنة علماً بأنه لا يوجد أي قانون للصحافة وأن حرية التعبير ينظِّمها قانون يرقى إلى عام 1902.
    En respuesta al representante del Brasil, el orador dice que no existe ninguna contradicción aparente entre el derecho soberano de los Estados a definir quiénes son y no son nacionales y su compromiso de respetar sin distinciones los derechos humanos de todas las personas que se encuentren en su territorio. UN ورداًّ على مندوب البرازيل، قال إنه لا يوجد أي تناقض واضح بين الحق السيادي للدول في تعريف من هو مواطن ومن هو غير مواطن وتعهُّدها باحترام حقوق الإنسان لكل شخص في إقليمها دون تمييز.
    Sucesivos estudios han demostrado que no existe ninguna estrategia eficaz de desarrollo en que la mujer no desempeñe una función central. UN وأثبتت الدراسات المتتالية أنه ليست هناك استراتيجية فعالة للتنمية إذا لم تؤد المرأة دورا أساسيا فيها.
    El Estado parte sostiene que no existe ninguna obligación internacional de ofrecer información a los posibles beneficiarios de restituciones. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يقع عليها أي التزام دولي بإبلاغ المستفيدين المحتملين عن استرداد الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد